Provérbios 21:01a15 O SENHOR julga as suas intenções

Provérbios 21:01a15 O SENHOR julga as suas intenções
É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta. Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará. Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados. 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Salomão, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Provérbios (04:20
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Provérbios 21:01a15 O SENHOR julga as suas intenções
 
 
1 (Bíblia hebraica) ...O coração do rei está nas mãos do Eterno como torrentes de água que Ele direciona para onde quer.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta 
 
1 (Bíblia judaica) O coração do rei é como os ribeiros de água mas mãos de Adonai - ele o dirige para onde lhe apraz.
 
1 (Bíblia NVI) O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
 
1 (Bíblia católica) A mente do rei é um riacho na mão de Javé. Ele o dirigirá para onde quiser.
 
1 (Bíblia CNBB) A mente do rei é um riacho na mão de Javé. E este o dirige para onde quiser.
 
1 (Bíblia RA)  Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR; este, segundo o seu querer, o inclina.
 
1 (Bíblia NTLH)  Para o SENHOR Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
 
1 (Bíblia RC)  Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do SENHOR; a tudo quanto quer o inclina.
 
1 (Bíblia TB)  Como correntes de água é o coração do rei na mão de Jeová, Ele o inclina para onde quiser.
 
 
2 (Bíblia hebraica) Todos os caminhos do homem lhe parecem apropriados a seus próprios olhos, mas o Eterno avalia (a inclinação de) seu coração.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta 
 
2 (Bíblia judaica) Todos os caminhos de uma pessoa lhe parecem justos a seus próprios olhos, porém Adonai pesa o coração.
 
2 (Bíblia NVI) Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
 
2 (Bíblia católica) O homem pensa que o seu caminho é sempre recto, mas é Javé quem pesa os corações.
 
2 (Bíblia CNBB) O homem pensa que o seu caminho é sempre reto, mas é Javé quem pesa os corações.
 
2 (Bíblia RA)  Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o SENHOR sonda os corações.
 
2 (Bíblia NTLH)  Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o SENHOR julga as suas intenções.
 
2 (Bíblia RC)  Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o SENHOR sonda os corações.
 
2 (Bíblia TB)  Todo o caminho do homem parece direito aos seus olhos, Mas Jeová pesa os corações.
 
 
3 (Bíblia hebraica) Praticar justiça e integridade é mais aceitável ao Eterno que qualquer sacrifício.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta 
 
3 (Bíblia judaica) Fazer o que é correto e justo é mais prazeroso a Adonai que o sacrifício.
 
3 (Bíblia NVI) Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
 
3 (Bíblia católica) Praticar a justiça e o direito vale mais, para Javé, do que os sacrifícios.
 
3 (Bíblia CNBB) Praticar a justiça e o direito vale mais, para Javé, do que os sacrifícios.
 
3 (Bíblia RA)  Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
 
3 (Bíblia NTLH)  Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios.
 
3 (Bíblia RC)  Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao SENHOR do que oferecer-lhe sacrifício.
 
3 (Bíblia TB)  Fazer justiça e juízo É mais aceitável a Jeová do que oferecer-lhe sacrifícios.
 
 
4 (Bíblia hebraica) O mirar altaneiro, o coração arrogante e o que planta o ímpio são pecados.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta 
 
4 (Bíblia judaica) Olhar arrogante, coração soberbo - o que o ímpio planta é pecado.
 
4 (Bíblia NVI) A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
 
4 (Bíblia católica) Orgulho e ambição são pecados que dirigem os injustos.
 
4 (Bíblia CNBB) Orgulho e ambição são pecados que dirigem os injustos.
 
4 (Bíblia RA)  Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
 
4 (Bíblia NTLH)  Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
 
4 (Bíblia RC)  Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
 
4 (Bíblia TB)  O olhar altivo, e o coração soberbo, Esta lâmpada dos perversos, é pecado.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Os pensamentos do diligente o conduzem à abundância, enquanto o precipitado só acelera a vinda da pobreza.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta 
 
5 (Bíblia judaica) Os planos do diligente o conduzem à abundância, mas os apressados sempre acabam na miséria.
 
5 (Bíblia NVI) Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
 
5 (Bíblia católica) Os projectos do trabalhador trazem lucro, os planos do apressado trazem miséria.
 
5 (Bíblia CNBB) Os projetos do trabalhador trazem lucro, os planos do apressado trazem miséria.
 
5 (Bíblia RA)  Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
 
5 (Bíblia NTLH)  Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
 
5 (Bíblia RC)  Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão-somente à pobreza.
 
5 (Bíblia TB)  Os planos do diligente conduzem à abundância, Mas todo o precipitado apressa-se para a penúria.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Acumular tesouros com uma língua mentirosa é como fazer um vapor ir de um lado para outro; (os que assim os buscam) fazem advir a morte.
 
6 (Bíblia Torá) Não consta 
 
6 (Bíblia judaica) A fortuna adquirida com língua mentirosa é vapor disperso pelos caçadores da morte.
 
6 (Bíblia NVI) A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
 
6 (Bíblia católica) Riqueza adquirida com mentiras é ilusão fugaz de gente que procura a morte.
 
6 (Bíblia CNBB) Riqueza adquirida com mentiras é ilusão fugaz de gente que procura a morte.
 
6 (Bíblia RA)  Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
 
6 (Bíblia NTLH)  A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
 
6 (Bíblia RC)  Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
 
6 (Bíblia TB)  A aquisição de tesouros por meio de uma língua mentirosa É uma vaidade fugitiva; os que os buscam, buscam a morte.
 
 
7 (Bíblia hebraica) A violência do iníquo o arrastará, porque se nega a agir com justiça.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta 
 
7 (Bíblia judaica) A violência do ímpio o varrerá, porque ele se recusa a agir com justiça.
 
7 (Bíblia NVI) A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
 
7 (Bíblia católica) A violência dos injustos arrebata-os, porque eles se negam a praticar a justiça.
 
7 (Bíblia CNBB) A violência dos injustos os arrebata, porque eles se negam a praticar o direito.
 
7 (Bíblia RA)  A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
 
7 (Bíblia NTLH)  Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
 
7 (Bíblia RC)  As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
 
7 (Bíblia TB)  A violência dos perversos os arrebatará, Porque recusam fazer o que é justo.
 
 
8 (Bíblia hebraica) O caminho do homem é rebelde e estranho, mas se ele é íntegro, seu proceder é certo.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta 
 
8 (Bíblia judaica) A conduta do culpado é tortuosa, mas a obra do puro é justa.
 
8 (Bíblia NVI) O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
 
8 (Bíblia católica) O caminho do culpado é tortuoso, mas a estrada do inocente é recta.
 
8 (Bíblia CNBB) O caminho do culpado é tortuoso, mas a estrada do inocente é reta.
 
8 (Bíblia RA)  Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
 
8 (Bíblia NTLH)  O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
 
8 (Bíblia RC)  O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
 
8 (Bíblia TB)  Tortuoso é o caminho daquele que é carregado de vícios; Mas quanto ao puro, a sua conduta é reta.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Melhor é viver no canto de um teto do que numa casa partilhada por uma mulher que ama disputas.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta 
 
9 (Bíblia judaica) É melhor viver em um canto do telhado que partilhar a casa com uma mulher briguenta.
 
9 (Bíblia NVI) Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
 
9 (Bíblia católica) É melhor morar no fundo do quintal, que dentro de casa com mulher desordeira.
 
9 (Bíblia CNBB) É melhor morar no fundo do quintal, que dentro de casa com mulher briguenta.
 
9 (Bíblia RA)  Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
 
9 (Bíblia NTLH)  É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
 
9 (Bíblia RC)  Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
 
9 (Bíblia TB)  Melhor é morar no canto do eirado, Do que com a mulher de contendas numa casa espaçosa.
 
 
10 (Bíblia hebraica) A alma do malévolo deseja somente o mal; seu próximo não encontra favor em seus olhos.
 
10 (Bíblia Torá) Não consta 
 
10 (Bíblia judaica) O ímpio está fixo no mal; não tem piedade nem de seu próximo.
 
10 (Bíblia NVI) O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
 
10 (Bíblia católica) A sede do injusto é desejar o mal, pois ele olha sem piedade para o seu próximo.
 
10 (Bíblia CNBB) A sede do injusto é desejar o mal, pois ele olha sem piedade para o seu próximo.
 
10 (Bíblia RA)  A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
 
10 (Bíblia NTLH)  Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
 
10 Bíblia RC)  A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
 
10 (Bíblia TB)  A alma do perverso deseja o mal, O seu vizinho não acha graça aos seus olhos.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Quando o zombador é castigado, o imprudente se dá por avisado; quando o sábio é instruído, aumenta seu conhecimento.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta 
 
11 (Bíblia judaica) Quando o escarnecedor é punido, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, ele adquire conhecimento.
 
11 (Bíblia NVI) Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
 
11 (Bíblia católica) Quando o zombador é castigado, o ingénuo torna-se sábio, enquanto o sensato aprende com a experiência.
 
11 (Bíblia CNBB) Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio, enquanto o sensato aprende com a experiência.
 
11 (Bíblia RA)  Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
 
11 (Bíblia NTLH)  Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
 
11 (Bíblia RC)  Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
 
11 (Bíblia TB)  Quando o escarnecedor for punido, o simples torna-se sábio; E quando o sábio for instruído, cresce na ciência.
 
 
12 (Bíblia hebraica) O justíssimo analisa a casa do ímpio e a conduz à ruína.
 
12 (Bíblia Torá) Não consta 
 
12 (Bíblia judaica) O Justo observa a casa do ímpio; ele arrasta o ímpio à sua ruína.
 
12 (Bíblia NVI) O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
 
12 (Bíblia católica) O justo observa como a casa do injusto arrasta os injustos para a ruína.
 
12 (Bíblia CNBB) O justo observa como a casa do injusto arrasta os injustos para a ruína.
 
12 (Bíblia RA)  O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
 
12 (Bíblia NTLH)  Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
 
12 (Bíblia RC)  Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
 
12 (Bíblia TB)  O justo considera a casa do perverso, Precipita os perversos na ruína.
 
 
13 (Bíblia hebraica) O que fecha seus ouvidos ao clamor dos desafortunados também clamará (um dia) e ninguém lhe responderá.
 
13 (Bíblia Torá) Não consta 
 
13 (Bíblia judaica) Quem fecha seus ouvidos ao clamor do pobre, clamará, ele mesmo, mas não será atendido.
 
13 (Bíblia NVI) Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
 
13 (Bíblia católica) Quem tapa os ouvidos quando o fraco suplica, não terá resposta quando clamar.
 
13 (Bíblia CNBB) Quem tapa o ouvido quando o fraco suplica, não terá resposta quando clamar.
 
13 (Bíblia RA)  O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
 
13 (Bíblia NTLH)  Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
 
13 (Bíblia RC)  O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
 
13 (Bíblia TB)  Aquele que tapa os seus ouvidos ao clamor do pobre, Também clamará, e não será ouvido.
 
 
14 (Bíblia hebraica) Um presente em segredo apazigua a ira; e um suborno discreto, até uma grande ira.
 
14 (Bíblia Torá) Não consta 
 
14 (Bíblia judaica) O presente dado em segredo acalma a ira, e o suborno feito em sigilo desperta forte indignação.
 
14 (Bíblia NVI) O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
 
14 (Bíblia católica) Presente discreto aplaca a ira, e suborno disfarçado acalma o furor.
 
14 (Bíblia CNBB) Presente discreto aplaca a ira, e suborno disfarçado acalma o furor.
 
14 (Bíblia RA)  O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
 
14 (Bíblia NTLH)  Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
 
14 (Bíblia RC)  O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
 
14 (Bíblia TB)  A dádiva que se dá em segredo desvia a ira, E o presente posto no seio, a grande indignação.
 
 
15 (Bíblia hebraica) Agir com justiça é uma alegria para o íntegro, mas é a ruína para os que praticam iniquidade.
 
15 (Bíblia Torá) Não consta 
 
15 (Bíblia judaica) O proceder correto é alegria para os justos, mas aterroriza os malfeitores.
 
15 (Bíblia NVI) Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
 
15 (Bíblia católica) Praticar a justiça é alegria para o justo e terror para os malfeitores.
 
15 (Bíblia CNBB) Praticar o direito é alegria para o justo e terror para os malfeitores.
 
15 (Bíblia RA)  Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniqüidade.
 
15 (Bíblia NTLH)  Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
 
15 (Bíblia RC)  Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniqüidade.
 
15 (Bíblia TB)  O fazer justiça é para o justo alegria, Mas é destruição para os que obram iniqüidade.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada