Salmo 034:11a22 A própria maldade destruirá o ímpio

Salmo 034:11a22 A própria maldade destruirá o ímpio
Quem é o homem que ama a vida e deseja longos dias para aproveitá-la em felicidade? Aquele que guarda do mal a sua língua e cujos lábios não pronunciam falsidades; que se desvia do mal e pratica o bem, busca a paz e segue seu caminho.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo, David.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (25:14) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Salmo 034:11a22 A própria maldade destruirá o ímpio
 
 
11 (Bíblia hebraica) Vinde, filhos, e escutai-me; ensinar-vos-ei o temor ao Eterno.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta 
 
11 (Bíblia judaica) Venham, crianças, atentem para mim; eu as ensinarei a temer Adonai.
 
11 (Bíblia NVI) Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
 
11 (Bíblia católica) Filhos, aproximai-vos e escutai-Me: vou ensinar-vos o temor de Javé.
 
11 (Bíblia CNBB) Filhos, cheguem perto e me escutem: vou ensinar a vocês o temor de Javé.
 
11 (Bíblia RA)  Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
 
11 (Bíblia NTLH)  Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o SENHOR.
 
11 (Bíblia RC)  Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
 
11 (Bíblia TB)  Vinde, filhos, e escutai-me; Eu vos ensinarei o temor de Jeová.
 
 
12 (Bíblia hebraica) Quem é o homem que ama a vida e deseja longos dias para aproveitá-la em felicidade?
 
12 (Bíblia Torá) Não consta 
 
12 (Bíblia judaica) Quem de vocês tem prazer em viver? Quem deseja uma vida longa para ver coisas boas?
 
12 (Bíblia NVI) Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
 
12 (Bíblia católica) Qual de vós não deseja a vida? Qual não quer vida longa para prosperar?
 
12 (Bíblia CNBB) Quem de vocês não deseja a vida? Quem não quer vida longa para prosperar?
 
12 (Bíblia RA)  Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
 
12 (Bíblia NTLH)  Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
 
12 (Bíblia RC)  Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
 
12 (Bíblia TB)  Quem é o homem que deseja a vida, E quer largos dias para ver prosperidade?
 
 
13 (Bíblia hebraica) Aquele que guarda do mal a sua língua e cujos lábios não pronunciam falsidades;
 
13 (Bíblia Torá) Não consta 
 
13 (Bíblia judaica) (Se assim for,) mantenham sua língua afastada do mal, e seus lábios, de conversas enganadoras.
 
13 (Bíblia NVI) Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
 
13 (Bíblia católica) Então guardai a língua de falar mal e os lábios de dizer mentiras.
 
13 (Bíblia CNBB) Então guardem a língua de falar mal e os lábios de dizer mentiras.
 
13 (Bíblia RA)  Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
 
13 (Bíblia NTLH)  Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
 
13 (Bíblia RC)  Guarda a tua língua do mal e os teus lábios, de falarem enganosamente.
 
13 (Bíblia TB)  Guarda a tua língua do mal, E os teus lábios de falarem dolo.
 
 
14 (Bíblia hebraica) que se desvia do mal e pratica o bem, busca a paz e segue seu caminho.
 
14 (Bíblia Torá) Não consta 
 
14 (Bíblia judaica) Desviem-se do mal e façam o bem; busquem a paz e sigam-na!
 
14 (Bíblia NVI) Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
 
14 (Bíblia católica) Evitai o mal e praticai o bem, e não cesseis de procurar a paz.
 
14 (Bíblia CNBB) Evitem o mal e pratiquem o bem, e sem descanso procurem a paz.
 
14 (Bíblia RA)  Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
 
14 (Bíblia NTLH)  Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
 
14 (Bíblia RC)  Aparta-te do mal e faze o bem; procura a paz e segue-a.
 
14 (Bíblia TB)  Desvia-te do mal, e faze o bem; Busca a paz, e segue-a.
 
 
15 (Bíblia hebraica) O Eterno tem Seus olhos fixos nos justos, Seus ouvidos atentos a seu clamor.
 
15 (Bíblia Torá) Não consta 
 
15 (Bíblia judaica) Os olhos de Adonai assistem os justos, e seus ouvidos estão abertos a seu clamor.
 
15 (Bíblia NVI) Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
 
15 (Bíblia católica) Javé cuida sempre dos justos, e ouve atentamente os seus clamores.
 
15 (Bíblia CNBB) Javé cuida sempre dos justos, e ouve atentamente seus clamores.
 
15 (Bíblia RA)  Os olhos do SENHOR repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
 
15 (Bíblia NTLH)  Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
 
15 (Bíblia RC)  Os olhos do SENHOR estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
 
15 (Bíblia TB)  Os olhos de Jeová estão fixos nos justos, E os seus ouvidos atentos ao clamor deles.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Desvia o Eterno Sua face dos malfeitores para, da terra, erradicar sua lembrança.
 
16 (Bíblia Torá) Não consta 
 
16 (Bíblia judaica) Mas o rosto de Adonai se opõe aos que praticam o mal, para exterminar-lhes a memória da face da terra.
 
16 (Bíblia NVI) o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
 
16 (Bíblia católica) Javé enfrenta os malfeitores e apaga da terra a sua lembrança.
 
16 (Bíblia CNBB) Javé enfrenta os malfeitores e apaga da terra a lembrança deles.
 
16 (Bíblia RA)  O rosto do SENHOR está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
 
16 (Bíblia NTLH)  Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
 
16 (Bíblia RC)  A face do SENHOR está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
 
16 (Bíblia TB)  O rosto de Jeová está contra os que fazem o mal, Para apagar da terra a memória deles.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Clamam ao Eterno os justos. Ele os escuta e livra-os de todas as suas atribulações.
 
17 (Bíblia Torá) Não consta 
 
17 (Bíblia judaica) (Os justos) clamam, e Adonai os ouve, e os salva de suas tribulações.
 
17 (Bíblia NVI) Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
 
17 (Bíblia católica) Os justos gritam, Javé escuta, e liberta-os de todas as aflições.
 
17 (Bíblia CNBB) Os justos gritam, Javé escuta, e os liberta de todos os apertos.
 
17 (Bíblia RA)  Clamam os justos, e o SENHOR os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
 
17 Bíblia NTLH)  Quando as pessoas honestas chamam o SENHOR, ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
 
17 (Bíblia RC)  Os justos clamam, e o SENHOR os ouve e os livra de todas as suas angústias.
 
17 (Bíblia TB)  Gritaram os justos; Jeová ouviu, E livrou-os de todas as suas tribulações.
 
 
18 (Bíblia hebraica) O Eterno apóia os alquebrados de coração e salva os de espírito contrito.
 
18 (Bíblia Torá) Não consta 
 
18 (Bíblia judaica) Adonai está próximo dos que têm o coração quebrantado e salva aqueles cujo espírito está abatido.
 
18 (Bíblia NVI) O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
 
18 (Bíblia católica) Javé está perto dos corações feridos; e salva os que estão desanimados.
 
18 (Bíblia CNBB) Javé está perto dos corações feridos, e salva os que estão desanimados.
 
18 (Bíblia RA)  Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
 
18 (Bíblia NTLH)  Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
 
18 (Bíblia RC)  Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
 
18 (Bíblia TB)  Perto está Jeová daqueles que têm o coração quebrantado, E salva os que têm o espírito contrito.
 
 
19 (Bíblia hebraica) Numerosas são as aflições dos justos, mas Ele os livra de todas elas.
 
19 (Bíblia Torá) Não consta 
 
19 (Bíblia judaica) O justo sofre muitos males, mas Adonai o resgata de todos eles.
 
19 (Bíblia NVI) O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
 
19 (Bíblia católica) O justo sofre muitas desgraças, mas de todas elas Javé o liberta;
 
19 (Bíblia CNBB) O justo sofre muitas desgraças, mas de todas elas Javé o liberta;
 
19 (Bíblia RA)  Muitas são as aflições do justo, mas o SENHOR de todas o livra.
 
19 (Bíblia NTLH)  Os bons passam por muitas aflições, mas o SENHOR os livra de todas elas.
 
19 (Bíblia RC)  Muitas são as aflições do justo, mas o SENHOR o livra de todas.
 
19 (Bíblia TB)  Muitas são as aflições do justo, Mas de todas elas Jeová o livra.
 
 
20 (Bíblia hebraica) Preserva todo o seu ser, nem sequer um osso é quebrado.
 
20 (Bíblia Torá) Não consta 
 
20 (Bíblia judaica) Protege todos os seus ossos; nenhum deles se quebrará.
 
20 (Bíblia NVI) protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
 
20 (Bíblia católica) Javé protege os ossos do justo: nenhum deles será quebrado.
 
20 (Bíblia CNBB) Javé protege os ossos do justo: nenhum deles será quebrado.
 
20 (Bíblia RA)  Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
 
20 (Bíblia NTLH)  Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
 
20 (Bíblia RC)  Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
 
20 (Bíblia TB)  Ele lhe preserva todos os ossos, Nem sequer um deles é quebrado.
 
 
21 (Bíblia hebraica) A própria maldade destruirá o ímpio e, por seu ódio ao justo, lhe advirá condenação.
 
21 (Bíblia Torá) Não consta 
 
21 (Bíblia judaica) A maldade matará o ímpio, e aqueles que odeiam a retidão serão condenados.
 
21 (Bíblia NVI) A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
 
21 (Bíblia católica) O mal causa a morte do injusto; os que odeiam o justo serão condenados.
 
21 (Bíblia CNBB) O mal causa a morte do injusto; os que odeiam o justo serão condenados.
 
21 (Bíblia RA)  O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
 
21 (Bíblia NTLH)  Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
 
21 (Bíblia RC)  A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
 
21 (Bíblia TB)  A malícia matará ao iníquo; E os que odeiam o justo, serão condenados.
 
 
22 (Bíblia hebraica) Resgata o Eterno a alma de Seus servos; os que Nele buscam refúgio jamais perecerão.
 
22 (Bíblia Torá) Não consta 
 
22 (Bíblia judaica) Mas Adonai redime seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
 
22 (Bíblia NVI) O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
 
22 (Bíblia católica) Javé resgata a vida dos seus servos, e os que n'Ele se abrigam não serão condenados.
 
22 (Bíblia CNBB) Javé resgata a vida de seus servos, e os que nele se abrigam não serão condenados.
 
22 (Bíblia RA)  O SENHOR resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
 
22 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus salva a vida dos seus servos; aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
 
22 (Bíblia RC)  O SENHOR resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.
 
22 (Bíblia TB)  Jeová resgata a alma dos seus servos, Dos que nele se refugiam, nenhum será condenado.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada