Daniel 04:24a27 Interpretação que indica o decreto do Altíssimo

Daniel 04:24a27 Interpretação que indica o decreto do Altíssimo
Entretanto, ó rei, aceita meu conselho: Redime teu pecado com comportamento íntegro e purga tua iniquidade através de caridade para com os pobres; talvez assim se estenda o período em que manterás tua tranquilidade.'
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Daniel, Seu servo. Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Daniel 04:24a27 Interpretação que indica o decreto do Altíssimo
 
 
24 (Bíblia hebraica) esta, ó rei, é a interpretação que indica o decreto do Altíssimo, que há de te atingir:
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) " 'Esta é a interpretação, Majestade; e este é o decreto do Altíssimo imposto a meu senhor, o rei:
 
24 (Bíblia NVI) "Esta é a interpretação, ó rei, e este é o decreto que o Altíssimo emitiu contra o rei, meu senhor:
 
24 (Bíblia católica) Esta é a explicação, Majestade, e estes são os decretos do Altíssimo que atingem Vossa Majestade, meu senhor:
 
24 (Bíblia CNBB) Esta é a explicação, Majestade, e estes são os decretos do Altíssimo que atingem Vossa Majestade, meu senhor:
 
24 (Bíblia RA)  esta é a interpretação, ó rei, e este é o decreto do Altíssimo, que virá contra o rei, meu senhor:
 
24 (Bíblia NTLH)  E Daniel continuou: E agora vou dar a explicação. Este sonho trata da sentença do Deus Altíssimo contra o senhor, ó rei.
 
24 (Bíblia RC)  esta é a interpretação, ó rei; e este é o decreto do Altíssimo, que virá sobre o rei, meu senhor:
 
24 (Bíblia TB)  esta é a interpretação, ó rei, e é o decreto do Altíssimo, que é vindo sobre o rei meu senhor:
 
 
25 (Bíblia hebraica) tu serás expulso dentre os homens, e tua morada será com os animais do campo, e serás obrigado a comer erva como os bois; e exposto às intempéries, serás banhado pelo orvalho do céu; 7 períodos de tempo se passarão sobre ti até que saibas que o Altíssimo impera no reino dos homens, e o dá a quem Ele deseja.
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia judaica) " 'Sua Majestade será expulso da sociedade humana para viver com os animais selvagens. Comerá relva como o boi e se molhará com o orvalho do céu, as sete estações passarão sobre Sua Majestade; até aprender que o Altíssimo rege os reinos humanos e os dá a quem desejar.
 
25 (Bíblia NVI) Tu serás expulso do meio dos homens e viverás com os animais selvagens; comerás capim como os bois e te molharás com o orvalho do céu. Passarão sete tempos até que admitas que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e os dá a quem quer.
 
25 (Bíblia católica) Vossa Majestade será tirado da companhia dos homens e irá morar com as feras do campo. Comerá erva como os bois e será molhado pelo orvalho. E ficará assim durante sete anos, até aprender que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e dá o poder a quem Ele quer.
 
25 (Bíblia CNBB) Vossa Majestade será tirado da companhia dos homens e irá morar com as feras do campo. Comerá capim com os bois e ficará molhado pelo sereno. E ficará assim por sete anos, até aprender que o Altíssimo domina sobre os reinos dos homens e dá o poder a quem ele quer.
 
25 (Bíblia RA)  serás expulso de entre os homens, e a tua morada será com os animais do campo, e dar-te-ão a comer ervas como aos bois, e serás molhado do orvalho do céu; e passar-se-ão sete tempos por cima de ti, até que conheças que o Altíssimo tem domínio sobre o reino dos homens e o dá a quem quer.
 
25 (Bíblia NTLH)  O senhor será expulso do meio dos seres humanos e ficará morando com os animais selvagens. O senhor comerá capim como os bois, dormirá ao ar livre e ficará molhado pelo sereno. Isso durará sete anos, até que o senhor reconheça que o Deus Altíssimo domina todos os reinos do mundo e coloca como rei o homem que ele quer.
 
25 (Bíblia RC)  serás tirado de entre os homens, e a tua morada será com os animais do campo, e te farão comer erva como os bois, e serás molhado do orvalho do céu; e passar-se-ão sete tempos por cima de ti, até que conheças que o Altíssimo tem domínio sobre o reino dos homens e o dá a quem quer.
 
25 (Bíblia TB)  tu serás expulso dentre os homens, e a tua morada será com os animais do campo, e serás obrigado a comer feno como boi, e serás molhado do orvalho do céu, e sobre ti passarão sete tempos; até que conheças que o Altíssimo domina no reino dos homens, e o dá a quem quiser.
 
 
26 (Bíblia hebraica) Quanto ao fato de terem dito que deveriam ficar protegidas as raízes do tronco, isto significa que teu reino será reservado para que o recuperes, após teres compreendido que os céus tudo regem.
 
26 (Bíblia Torá) Não consta
 
26 (Bíblia judaica) " 'No entanto, por se ter ordenado deixar o toco da árvore com as raízes, seu reino será preservado até que Sua Majestade aprenda que o Céu rege todas as coisas.
 
26 (Bíblia NVI) A ordem para deixar o toco da árvore com as raízes significa que o teu reino te será devolvido quando reconheceres que os Céus dominam.
 
26 (Bíblia católica) Mandaram deixar o tronco com as raízes, porque Vossa Majestade voltará a reinar quando reconhecer que Deus é soberano.
 
26 (Bíblia CNBB) Mandaram deixar o toco com as raízes, porque Vossa Majestade voltará a reinar quando reconhecer que Deus é soberano.
 
26 (Bíblia RA)  Quanto ao que foi dito, que se deixasse a cepa da árvore com as suas raízes, o teu reino tornará a ser teu, depois que tiveres conhecido que o céu domina.
 
26 (Bíblia NTLH)  A ordem do anjo para que deixassem ficar o toco da árvore com as raízes quer dizer que o senhor será rei de novo, mas só quando confessar que Deus domina o mundo inteiro.
 
26 (Bíblia RC)  E, quanto ao que foi dito, que deixassem o tronco com as raízes da árvore, o teu reino voltará para ti, depois que tiveres conhecido que o céu reina.
 
26 (Bíblia TB)  Porquanto mandaram deixar o tronco com as raízes da árvore; o teu reino te ficará firme, depois que tiveres conhecido que os céus dominam.
 
 
27 (Bíblia hebraica) Entretanto, ó rei, aceita meu conselho: Redime teu pecado com comportamento íntegro e purga tua iniquidade através de caridade para com os pobres; talvez assim se estenda o período em que manterás tua tranquilidade.'
 
27 (Bíblia Torá) Não consta
 
27 (Bíblia judaica) Portanto, Sua Majestade, por favor, aceite meu conselho: Rompa com seus pecados, substituindo-os por atos de caridade, e rompa com suas transgressões, demonstrando misericórdia para com os pobres; isto talvez estenda seu tempo de prosperidade'.
 
27 (Bíblia NVI) Portanto, ó rei, aceita o meu conselho: Renuncia a teus pecados e à tua maldade, pratique a justiça e tenha compaixão dos necessitados. Talvez, então, continues a viver em paz".
 
27 (Bíblia católica) Agora dou-vos um conselho: pagai os vossos pecados com obras de justiça, e os vossos crimes socorrendo os pobres. Talvez assim a vossa felicidade possa durar».
 
27 (Bíblia CNBB) Agora lhe dou um conselho: pague seus pecados com obras de justiça e seus crimes socorrendo aos pobres. Talvez assim a sua felicidade possa durar".
 
27 (Bíblia RA)  Portanto, ó rei, aceita o meu conselho e põe termo, pela justiça, em teus pecados e em tuas iniqüidades, usando de misericórdia para com os pobres; e talvez se prolongue a tua tranqüilidade.
 
27 (Bíblia NTLH)  Ó rei, aceite o meu conselho. Deixe de pecar e faça o que é certo; acabe com as suas maldades e ajude os pobres. Assim talvez o senhor possa continuar a viver em paz e felicidade.
 
27 (Bíblia RC)  Portanto, ó rei, aceita o meu conselho e desfaze os teus pecados pela justiça e as tuas iniqüidades, usando de misericórdia para com os pobres, e talvez se prolongue a tua tranqüilidade.
 
27 (Bíblia TB)  Por isso, ó rei, seja do teu agrado o meu conselho, e desfaze os teus pecados pela justiça, e as tuas iniqüidades por manifestares misericórdia para com os pobres; se, porventura, houver uma prolongação da tua tranqüilidade.
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada