Jeremias 31:33a37 Farei com que internalizem Minha Torá

Jeremias 31:33a37 Farei com que internalizem Minha Torá
Pois este é o pacto que farei com a Casa de Israel após aqueles dias - diz o Eterno: Farei com que internalizem Minha Torá em todo o seu ser e a gravarei em seu coração; serei seu Deus e eles serão Meu povo.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Jeremias, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Jeremias 31:33a37 Farei com que internalizem Minha Torá
 
 
33 (Bíblia hebraica) Pois este é o pacto que farei com a Casa de Israel após aqueles dias - diz o Eterno: Farei com que internalizem Minha Torá em todo o seu ser e a gravarei em seu coração; serei seu Deus e eles serão Meu povo.
 
33 (Bíblia Torá) Não consta
 
33 (Bíblia judaica) Pois esta é a aliança que farei com a casa de Yisra'el depois daqueles dias, diz Adonai, porei minha Torah dentro deles e a escreverei em seu coração; serei o Deus deles, e eles serão meu povo. (Testemunhos: (hebreus 10:16)
 
33 (Bíblia NVI) "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor: "Porei a minha lei no íntimo deles e a escreverei nos seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
 
33 (Bíblia católica) A aliança que farei com Israel depois desses dias é a seguinte - oráculo de Javé: Colocarei a minha lei no seu peito e escrevê-la-ei no seu coração; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
 
33 (Bíblia CNBB) A aliança que eu farei com Israel depois desses dias é a seguinte - oráculo de Javé: Colocarei minha lei em seu peito e a escreverei em seu coração; eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
 
33 (Bíblia RA) Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o SENHOR: Na mente, lhes imprimirei as minhas leis, também no coração lhas inscreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
 
33 (Bíblia NTLH) Quando esse tempo chegar, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei a minha lei na mente deles e no coração deles a escreverei; eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo. Sou eu, o SENHOR, quem está falando.
 
33 (Bíblia RC) Mas este é o concerto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o SENHOR: porei a minha lei no seu interior e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
 
33 (Bíblia TB) Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz Jeová: Imprimirei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
 
 
34 (Bíblia hebraica) Não mais precisarão sugerir, cada um a seu vizinho e cada um a seu irmão: Reconhece o Eterno, pois todos já Me conhecerão, do mais humilde ao mais destacado - diz o Eterno - pois perdoarei sua iniquidade e não mais lembrarei seu pecado.
 
34 (Bíblia Torá) Não consta
 
34 (Bíblia judaica) Nunca mais nenhum deles ensinará a seu companheiro, membro de sua comunidade, ou a seu irmão: Conheça Adonai; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior, porque perdoarei os pecados deles e nunca mais me lembrarei de seus pecados. (Testemunhos: (hebreus 10:17)
 
34 (Bíblia NVI) Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior", diz o Senhor. "Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados. "
 
34 (Bíblia católica) Ninguém mais precisará de ensinar o seu próximo ou o seu irmão, dizendo: «Procura conhecer Javé». Porque todos, grandes e pequenos, Me conhecerão - oráculo de Javé. Pois Eu perdoo as suas culpas e esqueço os seus erros.
 
34 (Bíblia CNBB) Ninguém mais precisará ensinar seu próximo ou seu irmão, dizendo: "Procure conhecer a Javé". Porque todos, grandes e pequenos, me conhecerão - oráculo de Javé. Pois eu perdôo suas culpas e esqueço seus erros.
 
34 (Bíblia RA) Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao SENHOR, porque todos me conhecerão, desde o menor até ao maior deles, diz o SENHOR. Pois perdoarei as suas iniqüidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.
 
34 (Bíblia NTLH) Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: "Procure conhecer a Deus, o SENHOR." Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais importantes como as mais humildes. Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades. Eu, o SENHOR, estou falando.
 
34 (Bíblia RC) E não ensinará alguém mais a seu próximo, nem alguém, a seu irmão, dizendo: Conhecei ao SENHOR; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior, diz o SENHOR; porque perdoarei a sua maldade e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.
 
34 (Bíblia TB) não ensinará mais cada um ao seu próximo, dizendo: Conhece a Jeová; porque todos me conhecerão desde o menor até o maior deles, diz Jeová. Pois perdoarei a sua iniqüidade, e não me lembrarei mais dos seus pecados.
 
 
35 (Bíblia hebraica) Assim disse o Eterno, que proporciona a luz do sol durante o dia e a luz da lua e da constelação das estrelas durante a noite, e que revolve o mar, fazendo rugir sua ondas - cujo nome é Eterno dos Exércitos:
 
35 (Bíblia Torá) Não consta
 
35 (Bíblia judaica) Isto é o que Adonai diz, aquele que dá o sol como luz para o dia, que ordena as leis para a lua e as estrelas a fim de prover luz para a noite, que agita o mar até que suas águas rujam - Adonai-Tzva'ot é seu nome:
 
35 (Bíblia NVI) Assim diz o Senhor, aquele que designou o sol para brilhar de dia, que decretou que a lua e as estrelas brilhem de noite, que agita o mar para que as suas ondas rujam; o seu nome é o Senhor dos Exércitos:
 
35 (Bíblia católica) Assim diz Javé, Aquele que estabelece o Sol para iluminar o dia e ordena à Lua e às estrelas para iluminarem a noite, Aquele que agita o mar e as ondas rugem, aquele cujo nome é Javé dos exércitos:
 
35 (Bíblia CNBB) Assim diz Javé, aquele que estabelece o sol para iluminar o dia e ordena à lua e às estrelas para iluminarem a noite, aquele que agita o mar e as ondas rugem, aquele cujo nome é Javé dos exércitos:

 
35 (Bíblia RA) Assim diz o SENHOR, que dá o sol para a luz do dia e as leis fixas à lua e às estrelas para a luz da noite, que agita o mar e faz bramir as suas ondas; SENHOR dos Exércitos é o seu nome. 
 
35 (Bíblia NTLH) O SENHOR fez o sol para ser a luz do dia, a lua e as estrelas para brilharem de noite. Deus faz o mar ficar bravo e faz rugir as suas ondas; o seu nome é SENHOR, o Todo-Poderoso.
 
35 (Bíblia RC) Assim diz o SENHOR, que dá o sol para luz do dia e as ordenanças da lua e das estrelas para luz da noite, que fende o mar e faz bramir as suas ondas; SENHOR dos Exércitos é o seu nome.
 
35 (Bíblia TB) Assim diz Jeová, que dá o sol para a luz do dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para a luz da noite, que agita o mar, de maneira que bramem as suas ondas. Jeová dos exércitos é o seu nome.
 
 
36 (Bíblia hebraica) Se tudo isto que estabeleci se desfizer sem Minha ordem - diz o Eterno -, então também a semente de Israel deixará para sempre de ser uma nação sob Minha proteção.
 
36 (Bíblia Torá) Não consta
 
36 (Bíblia judaica) Se estas leis desaparecerem de minha presença, diz Adonai, então a descendência de Yisra'el deixará de ser uma nação em minha presença para sempre.
 
36 (Bíblia NVI) "Somente se esses decretos desaparecerem de diante de mim", declara o Senhor, "deixarão os descendentes de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre".
 
36 (Bíblia católica) Quando essas leis falharem diante de Mim - oráculo de Javé - então o povo de Israel também deixará de ser diante de mim uma nação para sempre.
 
36 (Bíblia CNBB) Quando essas leis falharem diante de mim - oráculo de Javé - então o povo de Israel também deixará de ser diante de mim uma nação para sempre.

  
36 (Bíblia RA) Se falharem estas leis fixas diante de mim, diz o SENHOR, deixará também a descendência de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.  
 
36 (Bíblia NTLH) Ele promete que, enquanto durarem as leis da natureza, Israel será sempre uma nação.
 
36 (Bíblia RC) Se se desviarem estas ordenanças de diante de mim, diz o SENHOR, deixará também a semente de Israel de ser uma nação diante de mim, para sempre.
 
36 (Bíblia TB) Se estas ordenanças faltarem diante de mim, cessará também a linhagem de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.
 
 
 
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada