E chegaram os dias de Israel para morrer, e chamou a seu filho José, e disse-lhe: Se, rogo, achei graça a teus olhos, põe, rogo, tua mão debaixo da minha coxa, e farás comigo caridade e verdade; rogo-te, não me sepultes no Egito!
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Gênesis 47:28a31 Rogo-te, não me sepultes no Egito!
28 (Bíblia hebraica) E Jacob viveu na terra do Egito 17 anos; e foram os dias de Jacob - os anos de sua vida -, 147 anos.
28 (Bíblia Torá) E viveu Jacob na terra do Egito dezessete anos; e foram os dias de Jacob, anos de sua vida, cento e quarenta e sete anos.
28 (Bíblia judaica) E Ya'akov viveu dezessete anos na terra do Egito; assim, Ya'akov viveu até os 147 anos de idade.
28 (Bíblia NVI) Jacó viveu dezessete anos no Egito, e os anos da sua vida chegaram a cento e quarenta e sete.
28 (Bíblia católica) Jacob viveu dezessete anos no Egipto, e a duração da sua vida foi de cento e quarenta e sete anos.
28 (Bíblia CNBB) Jacó viveu dezessete anos no Egito, e a duração da sua vida foi de cento e quarenta e sete anos.
28 (Bíblia RA) Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; de sorte que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete.
28 (Bíblia NTLH) Jacó viveu dezessete anos no Egito, chegando à idade de cento e quarenta e sete anos.
28 (Bíblia RC) E Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; de sorte que os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos.
28 (Bíblia TB) Jacó viveu na terra do Egito dezessete anos; assim os dias de Jacó, os anos da sua vida, foram cento e quarenta e sete anos.
29 (Bíblia hebraica) E chegaram os dias de Israel para morrer, e chamou a seu filho José, e disse-lhe: Se, rogo, achei graça a teus olhos, põe, rogo, tua mão debaixo da minha coxa, e farás comigo caridade e verdade; rogo-te, não me sepultes no Egito!
29 (Bíblia Torá) E chegaram os dias de Israel para morrer, e chamou a seu filho José, e disse-lhe: Se, rogo, achei graça a teus olhos, põe, rogo, tua mão debaixo de minha coxa, e farás comigo caridade e verdade; rogo-te, não me sepultes no Egito;
29 (Bíblia judaica) Chegou o momento em que se aproximava a morte de Ya'akov; por isso, ele chamou por Yosef, seu filho, e lhe disse: Se você me ama de verdade, por favor, ponha a mão sob minha coxa e jure que, em consideração a mim, não me sepultará no Egito.
29 (Bíblia NVI) Aproximando-se a hora da sua morte, Israel chamou seu filho José e lhe disse: "Se quer agradar-me, ponha a mão debaixo da minha coxa e prometa que será bondoso e fiel comigo: Não me sepulte no Egito.
29 (Bíblia católica) Quando chegou para Israel a hora da morte, chamou o seu filho José e disse-lhe: «Se tenho o teu afecto, coloca a tua mão debaixo da minha coxa e promete tratar-me com amor e fidelidade: peço-te que não me enterres no Egipto.
29 (Bíblia CNBB) Quando chegou para Israel a hora da morte, ele chamou seu filho José e lhe disse: "Se tenho o seu afeto, coloque sua mão debaixo de minha coxa e prometa tratar-me com amor e fidelidade: peço-lhe que não me enterre no Egito.
29 (Bíblia RA) Aproximando-se, pois, o tempo da morte de Israel, chamou a José, seu filho, e lhe disse: Se agora achei mercê à tua presença, rogo-te que ponhas a mão debaixo da minha coxa e uses comigo de beneficência e de verdade; rogo-te que me não enterres no Egito,
29 (Bíblia NTLH) Quando sentiu que ia morrer, Jacó mandou chamar o seu filho José e disse: Se lhe posso pedir um favor, ponha a mão por baixo da minha coxa e jure que será fiel e honesto comigo nisto que vou pedir: não me sepulte no Egito.
29 (Bíblia RC) Chegando-se, pois, o tempo da morte de Israel, chamou a José, seu filho, e disse-lhe: Se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que ponhas a tua mão debaixo da minha coxa, e usa comigo de beneficência e verdade; rogo-te que me não enterres no Egito,
29 (Bíblia TB) Chegando-se o tempo da morte de Israel, chamou a seu filho José, e disse- lhe: Se agora achei graça aos teus olhos, põe a mão por baixo da minha coxa, e usa para comigo de benevolência e de verdade. Rogo-te que não me enterres no Egito;
30 (Bíblia hebraica) Quando eu dormir com meus pais, me levarás do Egito e me enterrarás em sua sepultura. E disse: Eu farei como disseste.
30 (Bíblia Torá) quando eu dormir com meus pais, me levarás do Egito, e me enterrarás em sua sepultura. E disse: Eu farei como disseste.
30 (Bíblia judaica) Em vez disso, quando eu dormir com meus pais, você deverá levar-me para fora do Egito e sepultar-me onde eles estão sepultados. Ele respondeu: Farei como você disse.
30 (Bíblia NVI) Quando eu descansar com meus pais, leve-me daqui do Egito e sepulte-me junto a eles". José respondeu: "Farei como o senhor me pede".
30 (Bíblia católica) Quando eu descansar com os meus pais, leva-me do Egipto e enterra-me no túmulo deles». José respondeu: «Farei o que pedes».
30 (Bíblia CNBB) Quando eu descansar com meus pais, leve-me do Egito e me enterre no túmulo deles". José respondeu: "Farei o que o senhor está pedindo".
30 (Bíblia RA) porém que eu jaza com meus pais; por isso, me levarás do Egito e me enterrarás no lugar da sepultura deles. Respondeu José: Farei segundo a tua palavra.
30 (Bíblia NTLH) Quando eu morrer, tire o meu corpo do Egito e me coloque na sepultura dos meus antepassados, a fim de que eu descanse com eles. José respondeu: Eu farei o que o senhor está pedindo.
30 (Bíblia RC) mas que eu jaza com os meus pais; por isso, me levarás do Egito e me sepultarás na sepultura deles. E ele disse: Farei conforme a tua palavra.
30 (Bíblia TB) mas, quando eu dormir com meus pais, levar-me-ás do Egito e enterrar-me-ás no lugar da sepultura deles. Respondeu José: Eu farei como disseste.
31 (Bíblia hebraica) E disse: jura-me - e jurou-lhe. E Israel curvou-se sobre a cabeçeira da cama.
31 (Bíblia Torá) E disse: Jura-me, e jurou-lhe. E curvou-se Israel sobre a cabeceira da cama.
31 (Bíblia judaica) Ele pediu: Faça o juramento, e ele jurou. Então Yisra'el curvou-se até a cabeceira de sua cama. (Testemunhos: (hebreus 11:21)
31 (Bíblia NVI) Mas Jacó insistiu: "Jure-me". E José lhe jurou, e Israel curvou-se apoiado em seu bordão.
31 (Bíblia católica) O seu pai insistiu: «Jura-me!» E José jurou. Então Israel inclinou-se na cabeceira da cama.
31 (Bíblia CNBB) Seu pai insistiu: "Jure-me!" E José jurou. Então Israel inclinou-se na cabeceira da cama.
31 (Bíblia RA) Então, lhe disse Jacó: Jura-me. E ele jurou-lhe; e Israel se inclinou sobre a cabeceira da cama.
31 (Bíblia NTLH) Então jure disse Jacó. José jurou, e aí Jacó se inclinou sobre a cabeceira da cama e orou.
31 (Bíblia RC) E disse ele: Jura-me. E ele jurou-lhe; e Israel inclinou-se sobre a cabeceira da cama.
31 (Bíblia TB) Pois jura-me, disse Jacó; e jurou-lhe. E inclinou-se Israel sobre a cabeceira da cama.
Anterior: Em construção
Posterior: Em construção