Ezequiel 20:21a29 O homem que os cumprir viverá (feliz).

Ezequiel 20:21a29 O homem que os cumprir viverá (feliz).
 Porque não cumpriram os Meus juízos, mas, sim, rejeitaram os Meus estatutos, profanaram os Meus sábados e os seus olhos foram atrás dos ídolos dos seus pais. Por isso dei-lhes estatutos que não eram bons e juízos pelos quais não poderiam viver,
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Ezequiel, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 

 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 

 Ezequiel 20:21a29 O homem que os cumprir viverá (feliz).  
 
 
21 (Bíblia hebraica) Mas os filhos se rebelaram contra Mim. Não andaram nos Meus estatutos, nem guardaram os Meus juízos para cumpri-los, aqueles pelos quais o homem que os cumprir viverá, e profanaram os Meus sábados. Então adverti que derramaria a Minha ira sobre eles no deserto,
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia Judaica) Entretanto, os filhos também se rebelaram contra mim. Eles não viveram segundo minhas leis nem observaram meus estatutos, obedecendo a eles, os quais, caso alguém o faça, terá vida por intermédio deles; mas eles profanaram meus shabbatot. Então eu disse que derramaria minha fúria sobre eles e alimentaria minha ira sobre eles no deserto.
 
21 (Bíblia NVI) Mas os filhos se rebelaram contra mim não agiram de acordo com os meus decretos, não tiveram o cuidado de obedecer às minhas leis, sendo que aquele que lhes obedecer viverá por elas, e profanaram os meus sábados. Por isso eu disse que derramaria a minha ira sobre eles e lançaria o meu furor contra eles no deserto.
 
21 (Bíblia católica) Esses filhos, porém, rebelaram-se, não andaram de acordo com os meus estatutos, não guardaram nem puseram em prática as minhas normas, que dão vida a quem os pratica, e ainda profanaram os meus sábados. Pensei em derramar a minha ira contra eles, em desafogar o meu ódio contra eles no deserto.
 
21 (Bíblia CNBB) Mas os filhos rebelaram-se contra mim, não andaram segundo minhas leis, não cuidaram de praticar os meus preceitos, graças aos quais vive quem os cumpre, e profanaram os meus sábados. Pensei, então, em despejar sobre eles o meu furor para saciar contra eles a minha ira no deserto.
 
21 (Bíblia RA)  Mas também os filhos se rebelaram contra mim e não andaram nos meus estatutos, nem guardaram os meus juízos, os quais, cumprindo-os o homem, viverá por eles; antes, profanaram os meus sábados. Então, eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir contra eles a minha ira no deserto.
 
21 (Bíblia NTLH) Mas esses filhos também se revoltaram contra mim. Desobedeceram às minhas leis e não guardaram os meus mandamentos, que dão vida a quem os cumprir. Eles profanaram o sábado. Eu estava pronto para fazê-los sentir a força da minha ira, matando todos ali no deserto.
 
21 (Bíblia RC)  Mas também os filhos se rebelaram contra mim e não andaram nos meus estatutos, nem guardaram os meus juízos, os quais, cumprindo-os o homem, viverá por eles; eles profanaram os meus sábados; por isso, eu disse que derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir contra eles a minha ira no deserto.
 
21 (Bíblia TB)  Os filhos, porém, rebelaram-se contra mim: não andaram nos meus estatutos, nem guardaram os meus juízos para os praticarem, os quais, se os observar o homem, viverá por eles; profanaram os meus sábados. Então eu disse que eu derramaria sobre eles o meu furor, para cumprir contra eles a minha ira no deserto.
 
 
22 (Bíblia hebraica) mas retirei a Minha mão e agi pelo Meu Nome, para que não fosse profanado diante da vista das nações, diante das quais os livrei.
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia Judaica) Todavia, eu retirei minha mão e me retraí por amor a meu nome, para que ele não fosse profanado aos olhos das nações, as quais viram quando eu os trouxe do Egito.
 
22 (Bíblia NVI) Mas contive o meu braço e, por amor do meu nome, agi, evitando que o meu nome fosse profanado aos olhos das nações à vista das quais eu os havia tirado do Egito.
 
22 (Bíblia católica) Mas recolhi a minha mão e agi de outro modo, por causa do meu Nome, para que o meu Nome não fosse profanado diante das nações, sob cujo olhar Eu os havia tirado do Egipto.
 
22 (Bíblia CNBB) Mas desviei minha mão e agi por causa de meu nome, para não ser profanado diante das nações à vista das quais eu os tirei do Egito.
 
22 (Bíblia RA)  Mas detive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado diante das nações perante as quais os fiz sair.
 
22 (Bíblia NTLH)  Porém não os destruí a fim de não trazer desonra para o meu nome entre as nações que me viram tirar o povo de Israel do Egito.
 
22 (Bíblia RC)  Mas contive a mão e o fiz por amor do meu nome, para que não fosse profanado aos olhos das nações, à vista das quais os fiz sair.
 
22 (Bíblia TB)  Não obstante retirei a minha mão, e o fiz por amor do meu nome, para que ele não fosse profanado à vista das nações, a cujos olhos os fiz sair.

 
23 (Bíblia hebraica) Levantei a Minha mão a eles também no deserto, para espalhá-los entre as nações e dispersá-los pelos países,

23 (Bíblia Torá) Não consta

 
23 (Bíblia Judaica) Eu também levantei minha mão e jurei a eles no deserto que os espalharia por entre as nações e os dispersaria entre os povos;
 
23 (Bíblia NVI) Com mão erguida, também jurei a eles no deserto que os espalharia entre as nações e os dispersaria por outras terras,
 
23 (Bíblia católica) No deserto, ergui a mão, jurando-lhes que os haveria de espalhar entre as nações, de os dispersar por todos os países,
 
23 (Bíblia CNBB) Eu, por minha vez, jurei de mão levantada no deserto que haveria de dispersá-los entre as nações e espalhá-los pelos países,
 
23 (Bíblia RA)  Também levantei-lhes no deserto a mão e jurei espalhá-los entre as nações e derramá-los pelas terras;
 
23 (Bíblia NTLH)  Então fiz um novo juramento no deserto. Jurei que ia espalhar os israelitas pelo mundo inteiro.
 
23 (Bíblia RC)  Também levantei a mão para eles no deserto, para os espalhar entre as nações e os derramar pelas terras;
 
23 (Bíblia TB)  Demais levantei eu a minha mão para eles no deserto, jurando que os espalharia entre as nações, e os dispersaria pelos países;
 
 
24 (Bíblia hebraica) porque não cumpriram os Meus juízos, mas, sim, rejeitaram os Meus estatutos, profanaram os Meus sábados e os seus olhos foram atrás dos ídolos dos seus pais.
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia Judaica) porque eles não obedeceram a meus estatutos, rejeitaram minhas leis e profanaram meus shabbatot, e seus olhos se voltaram para os ídolos de seus pais.
 
24 (Bíblia NVI) porque não obedeceram às minhas leis, mas rejeitaram os meus decretos e profanaram os meus sábados, e os seus olhos cobiçaram os ídolos de seus pais.
 
24 (Bíblia católica) porque não praticaram as minhas normas e desprezaram os meus estatutos, profanaram os meus sábados e se tornaram admiradores dos ídolos dos seus antepassados.
 
24 (Bíblia CNBB) porque não praticaram meus preceitos, rejeitaram minhas leis, profanaram meus sábados e tinham os olhos presos nos ídolos de seus pais.
 
24 (Bíblia RA)  porque não executaram os meus juízos, rejeitaram os meus estatutos, profanaram os meus sábados, e os seus olhos se iam após os ídolos de seus pais;
 
24 (Bíblia NTLH)  Fiz isso porque rejeitaram os meus mandamentos, desobedeceram às minhas leis, profanaram o sábado e adoraram os mesmos ídolos que os seus antepassados tinham servido.
 
24 (Bíblia RC)  porque não executaram os meus juízos, e rejeitaram os meus estatutos, e profanaram os meus sábados, e os seus olhos se iam após os ídolos de seus pais.
 
24 (Bíblia TB)  porque não tinham executado os meus juízos, mas tinham rejeitado os meus estatutos, profanado os meus sábados, e os seus olhos iam após os ídolos de seus pais.
 
 
25 (Bíblia hebraica) Por isso dei-lhes estatutos que não eram bons e juízos pelos quais não poderiam viver,
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia Judaica) Eu também lhes entreguei leis sem valor e estatutos que não produziram vida;
 
25 (Bíblia NVI) Também os abandonei a decretos que não eram bons e a leis pelas quais não conseguiam viver;
 
25 (Bíblia católica) Porventura dei-lhes estatutos que não eram bons e normas que não lhes dariam vida?
 
25 (Bíblia CNBB) Eu, por minha vez, dei-lhes leis funestas e preceitos pelos quais não podiam viver.
 
25 (Bíblia RA)  pelo que também lhes dei estatutos que não eram bons e juízos pelos quais não haviam de viver;
 
25 (Bíblia NTLH)  Então lhes dei leis más e mandamentos que não produzem vida.
 
25 (Bíblia RC)  Pelo que também lhes dei estatutos que não eram bons, e juízos pelos quais não haviam de viver;
 
25 (Bíblia TB)  Ainda mais, dei-lhes também eu estatutos que não eram bons, juízos pelos quais não haviam de viver;
 
 
26 (Bíblia hebraica) e contaminei as suas oferendas, quando faziam passar pelo fogo todos os primogênitos, para que Eu os desolasse, a fim de que soubessem que Eu sou o Eterno.

26 (Bíblia Torá) Não consta

 
26 (Bíblia Judaica) e deixei que se corrompessem em seus desejos, e eles ofereciam seus primogênitos, de maneira que os enchi de pavor, até que eles (finalmente) percebessem que eu sou Adonai.
 
26 (Bíblia NVI) deixei que se contaminassem por meio de suas ofertas, isto é, pelo sacrifício de cada filho mais velho, para que eu os enchesse de pavor e para que eles soubessem que eu sou o Senhor.
 
26 (Bíblia católica) Acaso os contaminei com as ofertas que faziam, quando imolavam os seus filhos mais velhos? Tê-los-ei amedrontado, para que reconhecessem que Eu sou Javé?
 
26 (Bíblia CNBB) Tornei-os impuros por suas próprias ofertas, quando faziam passar pelo fogo todo primeiro filho nascido; era para horrorizá-los, a fim de que soubessem que eu sou o SENHOR.
 
26 (Bíblia RA)  e permiti que eles se contaminassem com seus dons sacrificiais, como quando queimavam tudo o que abre a madre, para horrorizá-los, a fim de que soubessem que eu sou o SENHOR.
 
26 (Bíblia NTLH)  Deixei que se tornassem impuros, trazendo as suas próprias ofertas; deixei que matassem os seus filhos mais velhos, oferecendo-os em sacrifício. Isso aconteceu para que ficassem cheios de medo e para mostrar que eu sou o SENHOR.
 
26 (Bíblia RC)  e os contaminei em seus próprios dons, nos quais faziam passar pelo fogo tudo o que abre a madre; para os assolar, para que soubessem que eu sou o SENHOR.
 
26 (Bíblia TB)  e os contaminei nos seus próprios dons, porquanto faziam passar pelo fogo todos os que abrem a madre, para que eu os fizesse desolados, a fim de saberem eles que eu sou Jeová.
 
 
27 (Bíblia hebraica) Portanto, ó filho do homem, fala à Casa de Israel e diz-lhe: Assim disse o Eterno Deus: Nisto também blasfemaram vossos pais contra Mim, agindo traiçoeiramente contra Mim,

27 (Bíblia Torá) Não consta

 
27 (Bíblia Judaica) Por isso, ser humano, diga à casa de Yisra'el; fale a eles que Adonai Elohim diz o seguinte: Além de tudo, seus antepassados blasfemaram contra mim, quebrando a aliança de fé que tinham comigo e seguindo por outro caminho;
 
27 (Bíblia NVI) Portanto, filho do homem, fale à nação de Israel e diga-lhes: Assim diz o soberano, o Senhor: Nisto os seus antepassados também blasfemaram contra mim ao me abandonarem:
 
27 (Bíblia católica) Por isso, criatura humana, diz à casa de Israel: Assim diz o Senhor Javé: Os vossos antepassados também Me insultaram revoltando-se contra Mim.
 
27 (Bíblia CNBB) Por isso, filho do homem, fala para a casa de Israel. Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor DEUS: Ainda deste modo os vossos pais me ultrajaram, tornando-se infiéis a mim.
 
27 (Bíblia RA) Portanto, fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhes: Assim diz o SENHOR Deus: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais e transgrediram contra mim.
 
27 (Bíblia NTLH) Por isso, homem mortal, conte aos israelitas o que eu, o SENHOR Deus, estou dizendo a eles. Os pais deles também me insultaram de outro modo com a sua infidelidade:
 
27 (Bíblia RC) Portanto, fala à casa de Israel, ó filho do homem, e dize-lhe: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais, e transgrediram contra mim.
 
27 (Bíblia TB) Portanto, filho do homem, fala à casa de Israel, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Jeová: Ainda nisto me blasfemaram vossos pais, que cometeram contra mim uma transgressão.
 
 
28 (Bíblia hebraica) porque quando os trouxe à terra que lhes dei levantando a Minha mão, em cada colina e sob cada árvore frondosa ofereceram os seus sacrifícios, e ali apresentaram a provocação das suas oferendas, ali brindaram o seu incenso e ali derramaram as suas libações.
 
28 (Bíblia Torá) Não consta
 
28 (Bíblia Judaica) pois, depois de tê-los trazido para a terra, na qual eu levantei minha mão como garantia de dar a eles, eles viram todos os seus montes e árvores verdes e ali ofereceram seus sacrifícios; ali eles fizeram oferendas que provocaram minha ira, ali puseram incensos doces e aromáticos, e ali derramaram suas bebidas de oferendas.
 
28 (Bíblia NVI) quando eu os trouxe para a terra que havia jurado dar-lhes, bastava que vissem um monte alto ou uma árvore frondosa, ali ofereciam os seus sacrifícios, faziam ofertas que provocaram a minha ira, apresentavam seu incenso aromático e derramavam suas ofertas de bebidas.
 
28 (Bíblia católica) Fi-los entrar na Terra que, de mão erguida, tinha prometido dar-lhes. Mas, quando viam qualquer monte elevado ou qualquer árvore frondosa, aí ofereciam sacrifícios e apresentavam as suas ofertas irritantes; aí colocavam perfumes agradáveis e derramavam vinho em honra dos ídolos.
 
28 (Bíblia CNBB) Quando os introduzi na terra que, de mão erguida, havia jurado dar-lhes, eles, ao verem qualquer colina elevada ou árvore frondosa, ali ofereciam seus sacrifícios. Colocavam ali as ofertas provocadoras, punham perfumes suaves e derramavam libações.
 
28 (Bíblia RA)  Porque, havendo-os eu introduzido na terra sobre a qual eu, levantando a mão, jurara dar-lha, onde quer que viam um outeiro alto e uma árvore frondosa, aí ofereciam os seus sacrifícios, apresentavam suas ofertas provocantes, punham os seus suaves aromas e derramavam as suas libações.
 
28 (Bíblia NTLH)  quando eu os trouxe para a terra que havia jurado dar-lhes, eles viram os montes altos e as árvores que dão sombra e ofereceram sacrifícios em todos eles. Eles me fizeram ficar irado por causa dos sacrifícios que queimaram e das ofertas de bebidas que trouxeram.
 
28 (Bíblia RC)  Porque, havendo-os eu introduzido na terra sobre a qual eu levantara a mão, para lha dar, então, olharam para todo outeiro alto e para toda árvore frondosa, e sacrificaram ali os seus sacrifícios, e apresentaram ali a provocação das suas ofertas, e puseram ali os seus cheiros suaves, e ali derramaram as suas libações.
 
28 (Bíblia TB)  Pois tendo-os eu introduzido na terra, a respeito da qual levantei a minha mão, jurando que lha daria a eles, então olharam para todos os outeiros altos, e todas as árvores frondosas, e ali ofereceram os seus sacrifícios, e ali apresentaram a provocação das suas ofertas. Também ali puseram os seus suaves cheiros e ali derramaram as suas libações.
 
 
29 (Bíblia hebraica) Então Eu lhes disse: O que significa o lugar alto onde ides? Por isso o nome do lugar é Bamá até o dia de hoje.

29 (Bíblia Torá) Não consta

 
29 (Bíblia Judaica) Quando lhes perguntei: O que significa este altar para onde vocês estão indo?, eles deram o nome de Bamah, o qual se mantém até os dias de hoje.
 
29 (Bíblia NVI) Perguntei-lhes então: Que altar é este no monte para onde vocês vão? Esse altar é chamado Bama até o dia de hoje.
 
29 (Bíblia católica) Então perguntei-lhes: "Que lugar alto é esse para onde ides?" E daí nasceu o nome "lugar alto", que ficou até ao dia de hoje.
 
29 (Bíblia CNBB) Perguntei-lhes então: ‘Que lugar alto é este aonde costumais ir? ’, e tal lugar se chama ‘lugar alto’ até hoje.
 
29 (Bíblia RA)  Eu lhes disse: Que alto é este, aonde vós ides? O seu nome tem sido Lugar Alto, até ao dia de hoje.
 
29 (Bíblia NTLH)  Eu perguntei: “Que são esses lugares altos aonde vocês vão?” Por isso, desde aquele tempo eles têm sido chamados de “lugares altos”.
 
29 (Bíblia RC)  E eu lhes disse: Que alto é este, aonde vós ides? E seu nome tem sido Bamá, até ao dia de hoje.
 
29 (Bíblia TB)  Eu lhes disse: Que significa o alto a que vós ides? Assim o seu nome ficou sendo Bamá até hoje.
 
 
 
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada