Topo » Inicio » Como Devo Orar »

2º Crônicas 14:07a11 Ó Eterno, Tu és nosso Deus

2º Crônicas 14:07a11 Ó Eterno, Tu és nosso Deus
E Assá clamou ao Eterno, seu Deus, e disse: Ó Eterno! Não há diferença para Ti em ajudar tanto ao numeroso quanto ao fraco. Ajuda-nos, pois, ó Eterno, nosso Deus, porque em Ti confiamos, e em Teu Nome viemos contra esta multidão. Ó Eterno, Tu és nosso Deus, não permitas que o homem prevaleça contra Ti!
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
2º Crônicas 14:07a11 Ó Eterno, Tu és nosso Deus
 
 
7 (Bíblia hebraica) E Assá tinha um exército de 300.000 homens de Judá, com armaduras e lanças... e 280.000 de Benjamim, com escudos e arco e flexa - todos guerreiros valentes.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Asa tinha um exército de 300 mil homens de Y'hudah, equipados com escudos e lanças, e outros 280 mil de Binyamin, com escudos e arcos; todos eram bravos, homens fortes.
 
7 (Bíblia NVI) Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá, equipados com escudos grandes e lanças, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, armados com escudos pequenos e arcos. Todos eram valentes homens de combate.
 
7 (Bíblia católica) Os soldados que Asa tinha ao seu dispor eram, da parte de Judá, trezentos mil homens equipados de armaduras e lanças; e, da parte de Benjamim, duzentos e oitenta mil treinados para empunhar o escudo e manejar o arco. Todos eram valentes guerreiros.
 
7 (Bíblia CNBB) Asa tinha um exército, armado de escudos e lanças, composto de trezentos mil judaítas, e os benjaminitas, armados de escudos e treinados no uso do arco, eram duzentos e oitenta mil, todos eles soldados de valor.
 
7 (Bíblia RA) Edificaram e prosperaram. Tinha Asa, no seu exército, trezentos mil de Judá, que traziam pavês e lança, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
 
7 (Bíblia NTLH) O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá armados com escudos e lanças e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim armados com escudos e arcos e flechas. Todos eram soldados valentes.
 
7 (Bíblia RC) Tinha, pois, Asa um exército de trezentos mil de Judá, que traziam pavês e lança, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, que traziam escudo e atiravam de arco; todos estes eram varões valentes.
 
7 (Bíblia TB) Asa tinha um exército de trezentos mil de Judá, que traziam paveses e lanças; e de Benjamim duzentos e oitenta mil que traziam escudos e atiravam com arco: todos estes eram ilustres em valor.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E Zérah, o etíope, saiu contra eles com um exército de 1.000.000 de homens e 300 carros, e chegou até Mareshá.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Zerach, o etíope, veio para atacá-los com um exército de 1 milhão de homens e 300 carruagens. Quando ele chegou a Mareshah,
 
8 (Bíblia NVI) O etíope Zerá marchou contra eles com um exército de um milhão de soldados e trezentos carros de guerra, e chegou a Maressa.
 
8 (Bíblia católica) Zara, o etíope, marchou contra Judá com um exército de um milhão de homens e trezentos carros. Quando chegou a Maresa,
 
8 (Bíblia CNBB) Mas Zara, o etíope, marchou contra ele com um milhão de soldados e trezentos carros, chegando até Maresa.
 
8 (Bíblia RA) Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e chegou até Maressa.
 
8 (Bíblia NTLH) Um etíope chamado Zera marchou contra Judá com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra e avançou até a cidade de Maressa.
 
8 (Bíblia RC) E Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e chegou até Maressa.
 
8 (Bíblia TB) Saiu contra ele Zerá etíope com um exército de um milhão de homens, e trezentos carros; e chegou até Maresa.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Então Assá saiu contra ele, e ordenaram a batalha no vale de Tsefáta, junto a Mereshá.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Asa saiu para lutar contra ele, e as tropas foram organizadas para a batalha no vale de Tz'fat, em Mereshah.
 
9 (Bíblia NVI) Asa saiu para enfrentá-lo, e eles se puseram em posição de combate no vale de Zefatá, perto de Maressa.
 
9 (Bíblia católica) Asa foi enfrentá-lo. E prepararam-se para a luta no vale de Sefata, em Maresa.
 
9 (Bíblia CNBB) Asa o enfrentou e pôs-se em ordem de batalha no vale a norte de Maresa.
 
9 (Bíblia RA) Então, Asa saiu contra ele; e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
 
9 (Bíblia NTLH) Asa saiu para lutar contra ele, e os dois exércitos se prepararam para a batalha no vale de Zefata, perto de Maressa.
 
9 (Bíblia RC) Então, Asa saiu contra ele, e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, junto a Maressa.
 
9 (Bíblia TB) Então Asa saiu-lhe ao encontro, e ordenaram a batalha no vale de Zefata, perto de Maresa.
 
 
10 (Bíblia hebraica) E Assá clamou ao Eterno, seu Deus, e disse: Ó Eterno! Não há diferença para Ti em ajudar tanto ao numeroso quanto ao fraco. Ajuda-nos, pois, ó Eterno, nosso Deus, porque em Ti confiamos, e em Teu Nome viemos contra esta multidão. Ó Eterno, Tu és nosso Deus, não permitas que o homem prevaleça contra Ti!
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Asa clamou a Adonai, seu Deus: Adonai, não há ninguém que se compare a ti, forte ou fraco, que possa socorrer. Ajuda-nos, Adonai, nosso Deus, porque nós confiamos em ti e estamos avançando contra essa grande multidão em teu nome. Tu és Adonai, o nosso Deus; não permitas que seres humanos te detenham!.
 
10 (Bíblia NVI) Então Asa clamou ao Senhor, o seu Deus: "Senhor, não há ninguém como tu para ajudar os fracos contra os poderosos. Ajuda-nos, ó Senhor, ó nosso Deus, pois em ti pomos a nossa confiança, e em teu nome viemos contra este imenso exército. Ó Senhor, tu és o nosso Deus; não deixes o homem prevalecer contra ti".
 
10 (Bíblia católica) Então Asa invocou Javé seu Deus, dizendo: «Javé, quando queres ajudar, não distingues entre poderosos e fracos. Ajuda-nos, então, Javé nosso Deus, pois nós nos apoiamos em Ti, e em teu Nome vamos enfrentar essa multidão! Javé, Tu és o nosso Deus. Não Te deixes derrotar por um mortal».
 
10 (Bíblia CNBB) Invocou o SENHOR, seu Deus, dizendo: “Ninguém pode como tu ajudar o fraco contra o forte. Ajuda-nos, pois, SENHOR nosso Deus, pois em ti nos apoiamos e em teu nome viemos para enfrentar esta multidão. SENHOR, tu és nosso Deus. Não deixes um ser humano prevalecer contra ti”.
 
10 (Bíblia RA) Clamou Asa ao SENHOR, seu Deus, e disse: SENHOR, além de ti não há quem possa socorrer numa batalha entre o poderoso e o fraco; ajuda-nos, pois, SENHOR, nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão. SENHOR, tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
 
10 (Bíblia NTLH) Aí Asa pediu socorro ao SENHOR, seu Deus, dizendo: Ó Deus, tu podes socorrer tanto os fortes como os fracos. Ajuda-nos, ó SENHOR, nosso Deus, pois confiamos em ti e em teu nome estamos aqui para lutar contra este grande exército. Tu, ó SENHOR, és o nosso Deus. Ninguém pode resistir ao teu poder!
 
10 (Bíblia RC) E Asa clamou ao SENHOR, seu Deus, e disse: SENHOR, nada para ti é ajudar, quer o poderoso quer o de nenhuma força; ajuda-nos, pois, SENHOR, nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão; SENHOR, tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
 
10 (Bíblia TB) Asa clamou a Jeová seu Deus e disse: Além de ti não há quem ajude o fraco contra o poderoso; ajuda-nos, Jeová nosso Deus, porque em ti confiamos e em teu nome viemos contra esta multidão. Jeová, tu és nosso Deus; não prevaleça o homem contra ti.
 
 
11 (Bíblia hebraica) E o Eterno desbaratou os etíopes diante de Assá e diante de Judá, e eles fugiram.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Assim, Adonai feriu os etíopes diante de Asa e de Y'hudah, e os etíopes fugiram.
 
11 (Bíblia NVI) O Senhor derrotou os etíopes diante de Asa e de Judá. Os etíopes fugiram,
 
11 (Bíblia católica) Javé derrotou os etíopes à vista de Asa e de Judá. E os etíopes tiveram que fugir.
 
11 (Bíblia CNBB) O SENHOR derrotou os etíopes diante de Asa e de Judá, e os etíopes fugiram.
 
11 (Bíblia RA) O SENHOR feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
 
11 (Bíblia NTLH) Quando Asa e os seus soldados atacaram, Deus derrotou os etíopes, e eles fugiram,
 
11 (Bíblia RC) E o SENHOR feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e fugiram os etíopes.
 
11 (Bíblia TB) Feriu Jeová os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.
 
 
 
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada