Topo » Inicio » As Leis »

Mateus 19:07a12 Moisés permitiu que vocês se divorciassem de sua

Mateus 19:07a12 Moisés permitiu que vocês se divorciassem de sua

 

Jesus respondeu: Moisés permitiu que vocês se divorciassem de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio. Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério.
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Mateus, Seu servo. Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Mateus (01:22) + (02:05) + (10:20) + (07:24,26,28) + (19:01) + (24:35) + (26:44). 

 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Mateus 19:07a12 Moisés permitiu que vocês se divorciassem de suas mulheres
 
 
7 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Eles lhe disseram: Então, por que Mosheh ordenou que o homem deve entregar um get à sua mulher e divorciar-se dela?. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
7 (Bíblia NVI) Perguntaram eles: Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora?
 
7 (Bíblia católica) Os fariseus perguntaram: «Então, como é que Moisés mandou dar certidão de divórcio ao despedir a mulher?»
 
7 (Bíblia CNBB) Perguntaram: “Como então Moisés mandou dar atestado de divórcio e despedir a mulher?” 
 
7 (Bíblia RA)  Replicaram-lhe: Por que mandou, então, Moisés dar carta de divórcio e repudiar?
 
7 (Bíblia NTLH)  Os fariseus perguntaram: Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
 
7 (Bíblia RC)  Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
 
7 (Bíblia TB)  Replicaram-lhe: Por que, então, mandou Moisés dar carta de divórcio e repudiar a mulher?
 
 
8 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Ele respondeu: Mosheh permitiu que vocês se divorciassem de suas mulheres porque seu coração é muito duro. Mas não foi assim desde o princípio. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
8 (Bíblia NVI) Jesus respondeu: Moisés permitiu que vocês se divorciassem de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
 
8 (Bíblia católica) Jesus respondeu: «Moisés permitiu o divórcio, porque sois duros de coração. Mas não foi assim desde o início.
 
8 (Bíblia CNBB) Jesus respondeu: “Moisés permitiu despedir a mulher, por causa da dureza do vosso coração. Mas não foi assim desde o princípio. 

8 (Bíblia RA)  Respondeu-lhes Jesus: Por causa da dureza do vosso coração é que Moisés vos permitiu repudiar vossa mulher; entretanto, não foi assim desde o princípio.
 
8 (Bíblia NTLH)  Jesus respondeu: Moisés deu essa permissão por causa da dureza do coração de vocês; mas no princípio da criação não era assim.
 
8 (Bíblia RC)  Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza do vosso coração, vos permitiu repudiar vossa mulher; mas, ao princípio, não foi assim.
 
8 (Bíblia TB)  Respondeu Jesus: Por causa da dureza do vosso coração é que Moisés vos permitiu repudiar vossas mulheres, mas não foi assim desde o princípio.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Digo-lhes, entretanto, que quem se divorciar de sua mulher, a não ser por causa de imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, cometerá adultério!. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
9 (Bíblia NVI) Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério.
 
9 (Bíblia católica) Por isso digo-vos: quem se divorciar da sua mulher, a não ser em caso de fornicação, e casar com outra, comete adultério».
 
9 (Bíblia CNBB) Ora, eu vos digo: quem despede sua mulher — fora o caso de união ilícita — e se casa com outra, comete adultério”. 

9 (Bíblia RA)  Eu, porém, vos digo: quem repudiar sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério e o que casar com a repudiada comete adultério.
 
9 (Bíblia NTLH)  Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: O homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
 
9 (Bíblia RC)  Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de prostituição, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.
 
9 (Bíblia TB)  Eu vos digo que aquele que repudiar sua mulher, exceto por infidelidade, e casar com outra, comete adultério.
 
 
10 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Os talmidim lhe disseram: Se as coisas são desse jeito entre marido e mulher, é melhor não se casar!. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
10 (Bíblia NVI) Os discípulos lhe disseram: Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar.
 
10 (Bíblia católica) Os discípulos disseram a Jesus: «Se a situação do homem com a mulher é assim, então é melhor não se casar».
 
10 (Bíblia CNBB) Os discípulos disseram-lhe: “Se a situação do homem com a mulher é assim, é melhor não casar-se”. 
 
10 (Bíblia RA)  Disseram-lhe os discípulos: Se essa é a condição do homem relativamente à sua mulher, não convém casar.
 
10 (Bíblia NTLH)  Os discípulos de Jesus disseram: Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
 
10 (Bíblia RC)  Disseram-lhe seus discípulos: Se assim é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
 
10 (Bíblia TB)  Disseram-lhe os discípulos: Se tal é a condição de um homem para com sua mulher, não convém casar.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Ele lhes disse: Nem todos aceitam esta palavra; só a quem ela é concedida. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
11 (Bíblia NVI) Jesus respondeu: Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
 
11 (Bíblia católica) Jesus respondeu: «Nem todos entendem isto, a não ser aqueles a quem é concedido.
 
11 (Bíblia CNBB) Ele respondeu: “Nem todos são capazes de entender isso, mas só aqueles a quem é concedido. 

11 (Bíblia RA)  Jesus, porém, lhes respondeu: Nem todos são aptos para receber este conceito, mas apenas aqueles a quem é dado.
 
11 (Bíblia NTLH)  Jesus respondeu: Este ensinamento não é para todos, mas somente para aqueles a quem Deus o tem dado.
 
11 (Bíblia RC)  Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido.
 
11 (Bíblia TB)  Mas ele respondeu: Nem todos podem aceitar este conceito, mas somente aqueles a quem é dado.
 
 
12 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) Porque existem diferentes razões pelas quais os homens não se casam: alguns nasceram sem este desejo; outros, por terem sido castrados; e outros renunciaram ao casamento por causa do Reino do Céu. Quem puder aceitá-la, que o faça. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
12 (Bíblia NVI) Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos Céus. Quem puder aceitar isso, aceite.
 
12 (Bíblia católica) De facto, há homens castrados, porque nasceram assim; outros, porque os homens os fizeram assim; outros ainda castraram-se por causa do Reino do Céu. Quem puder entender, entenda».
 
12 (Bíblia CNBB)  De fato, existem homens impossibilitados de casar-se, porque nasceram assim; outros foram feitos assim por mão humana; outros ainda, por causa do Reino dos Céus se fizeram incapazes do casamento. Quem puder entender, entenda”. 

12 (Bíblia RA)  Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que a si mesmos se fizeram eunucos, por causa do reino dos céus. Quem é apto para o admitir admita.
 
12 (Bíblia NTLH)  Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: Uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do Reino do Céu. Quem puder, que aceite este ensinamento.
 
12 (Bíblia RC)  Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos por causa do Reino dos céus. Quem pode receber isso, que o receba.
 
12 (Bíblia TB)  Pois há eunucos, que nasceram assim; há outros, a quem os homens fizeram tais: e outros há, que se fizeram eunucos por causa do reino dos céus. Quem pode aceitar isto, aceite-o.
 
 
 
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada