Topo » Inicio » As Leis »

Deuteronômio 06:10a16 guarda-te de não esquecer ao Eterno

Deuteronômio 06:10a16 guarda-te de não esquecer ao Eterno
 Ao Eterno, teu Deus, temerás, a Ele servirás e pelo Seu Nome jurarás. Não seguireis a outros deuses, dos deuses dos povos que estiverem ao redor de vós. Porque O Eterno, teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, e para que o furor do Eterno, teu Deus, não cresça contra ti e te faça perecer de sobre a face da terra. 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Deuteronômio 06:10a16 Pelo Seu Nome jurarás
 
 
10 (Bíblia hebraica) E quando O Eterno, teu Deus, te levar à terra que jurou a teus pais - a Abrahão, a Isaac e a Jacob - e te der cidades grandes e boas que não edificastes,
 
10 (Bíblia Torá) E quando te levar o Eterno, teu Deus, à terra que jurou a teus pais, a Abrahão, a Isaac e a Jacob, e te der cidades grandes e boas que não edificastes;
 
10 (Bíblia judaica) Quando Adonai, seu Deus, os trouxe a esta terra que ele jurou a Avraham, Yitz'chak e Ya'akov, seus antepassados, dar a vocês - cidades grandes e prósperas, que não foram construídas por vocês;
 
10 (Bíblia NVI) O Senhor, o seu Deus, os conduzirá à terra que jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacob, dar a vocês, terra com grandes e boas cidades que vocês não construiram,
 
10 (Bíblia católica) Quando Javé teu Deus te introduzir na Terra que jurou aos teus antepassados Abraão, Isaac e Jacob, que te daria, com cidades grandes e ricas que não construíste,
 
10 (Bíblia CNBB) Quando o SENHOR teu Deus te introduzir na terra que a teus pais, Abraão, Isaac e Jacó, jurou dar-te, com cidades grandes e belas que não edificaste,
 
10 (Bíblia RA)  Havendo-te, pois, o SENHOR, teu Deus, introduzido na terra que, sob juramento, prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, grandes e boas cidades, que tu não edificaste;
 
10 (Bíblia NTLH)  Moisés continuou: O SENHOR, nosso Deus, jurou aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó que daria essa terra a vocês. É uma terra onde há grandes e ricas cidades, que vocês não construíram;
 
10 (Bíblia RC)  Havendo-te, pois, o SENHOR, teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
 
10 (Bíblia TB)  Quando Jeová teu Deus te introduzir na terra que prometeu com juramento a teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que te daria, grandes e excelentes cidades que não edificaste,
 
 
11 (Bíblia hebraica) casas cheias de todas as boas coisas que tu não enchestes, e poços cavados que não cavastes, vinhas e oliveiras que não plantastes - e comeres e te fartares,
 
11 (Bíblia Torá) e casas cheias de todas as boas coisas que tu não enchestes; e poços cavados que não cavastes; vinhas e oliveiras que não plantaste; e comeres e te fartares,
 
11 (Bíblia judaica) casas cheias de todo tipo de bens, que vocês não encheram; cisternas com água, que vocês não cavaram; vinhas e oliveiras, que vocês não plantaram -, e vocês tiverem comido e se fartado,
 
11 (Bíblia NVI) com casas cheias de tudo o que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que vocês não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,
 
11 (Bíblia católica) casas cheias de riquezas que não encheste, poços abertos que não abriste, vinhas e olivais que não plantaste; quando comeres e ficares satisfeito,
 
11 (Bíblia CNBB) casas cheias de toda espécie de bens que não ajuntaste, cisternas já escavadas que não cavaste, vinhas e oliveiras que não plantaste; e quando comeres e te fartares,
 
11 (Bíblia RA)  e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares,
 
11 (Bíblia NTLH)  há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o SENHOR os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
 
11 (Bíblia RC)  e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
 
11 (Bíblia TB)  e casas cheias de todas as boas coisas, casas que não encheste; cisternas cavadas, que não cavaste; vinhas e olivais que não plantaste, e comeres e te fartares;
 
 
12 (Bíblia hebraica) guarda-te de não esquecer ao Eterno, que te tirou da terra do Egíto, da casa dos escravos.
 
12 (Bíblia Torá) guarda-te de não esquecer ao Eterno, que te tirou da terra do Egíto, da casa dos escravos.
 
12 (Bíblia judaica) então cuidem de não se esquecer de Adonai, que os tirou da terra do Egito, onde vocês viveram como escravos.
 
12 (Bíblia NVI) tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
 
12 (Bíblia católica) guarda-te de esqueceres Javé, que te tirou do Egipto, da casa da escravidão.
 
12 (Bíblia CNBB) cuida para não esquecer o SENHOR que te tirou do Egito, casa da escravidão.
 
12 (Bíblia RA)  guarda-te, para que não esqueças o SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
 
12 (Bíblia NTLH)  tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
 
12 (Bíblia RC)  guarda-te e que te não esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
 
12 (Bíblia TB)  guarda-te não te esqueças de Jeová que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Ao Eterno, teu Deus, temerás, a Ele servirás e pelo Seu Nome jurarás.
 
13 (Bíblia Torá) Ao Eterno, teu Deus, temerás, a Ele servirás e pelo Seu Nome jurarás.
 
13 (Bíblia judaica) Temam a Adonai, seu Deus, sirvam-no e jurem só pelo seu nome.
 
13 (Bíblia NVI) Temam o Senhor, o seu Deus, e só a ele prestem culto, e jurem somente pelo seu nome.
 
13 (Bíblia católica) É a Javé teu Deus que adorarás, só a Ele servirás, e só pelo seu nome jurarás.
 
13 (Bíblia CNBB) Temerás o SENHOR teu Deus, a ele servirás e só por seu nome jurarás.
 
13 (Bíblia RA)  O SENHOR, teu Deus, temerás, a ele servirás, e, pelo seu nome, jurarás.
 
13 (Bíblia NTLH)  Temam o SENHOR, seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
 
13 (Bíblia RC)  O SENHOR, teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
 
13 (Bíblia TB)  Temerás a Jeová teu Deus; servi-lo-ás e pelo seu nome jurarás.
 
 
14 (Bíblia hebraica) Não seguireis a outros deuses, dos deuses dos povos que estiverem ao redor de vós.
 
14 (Bíblia Torá) Não seguireis a outros deuses, dos deuses dos povos que estiverem ao redor de vóz.
 
14 (Bíblia judaica) Não sigam outros deuses, escolhidos dentre os deuses dos povos à sua volta,
 
14 (Bíblia NVI) Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
 
14 (Bíblia católica) Não sigas deuses estrangeiros, deuses de povos vizinhos,
 
14 (Bíblia CNBB) Não seguirás outros deuses, dentre os deuses dos povos vizinhos,
 
14 (Bíblia RA)  Não seguirás outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que houver à roda de ti,
 
14 (Bíblia NTLH)  Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
 
14 (Bíblia RC)  Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
 
14 (Bíblia TB)  Não seguireis a outros deuses dos deuses dos povos que estiverem à roda de vós,
 
 
15 (Bíblia hebraica) Porque O Eterno, teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, e para que o furor do Eterno, teu Deus, não cresça contra ti e te faça perecer de sobre a face da terra.
 
15 (Bíblia Torá) Porque Deus zeloso é o Eterno, teu Deus, no meio de ti; para que não cresça o furor do Eterno, teu Deus, contra ti e te faça perecer de sobre a face da terra.
 
15 (Bíblia judaica) pois Adonai, seu Deus, que está aqui com vocês, é um Deus zeloso. Se vocês fizerem isso, a ira de Adonai, seu Deus, se acenderá contra vocês e ele os exterminará da face da terra.
 
15 (Bíblia NVI) pois o Senhor, o seu Deus, que está no meio de vocês, é Deus zeloso; a ira do Senhor, o seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os banirá da face da terra.
 
15 (Bíblia católica) porque Javé teu Deus é um Deus ciumento que mora no meio de ti. A cólera de Javé teu Deus inflamar-se-ia contra ti, e exterminar-te-ia da face da Terra.
 
15 (Bíblia CNBB) porque o SENHOR teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus ciumento. Não suceda que a ira do SENHOR teu Deus, inflamando-se contra ti, venha a exterminar-te da face da terra.
 
15 (Bíblia RA)  porque o SENHOR, teu Deus, é Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do SENHOR, teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
 
15 (Bíblia NTLH)  Pois o SENHOR, nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o SENHOR ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
 
15 (Bíblia RC)  porque o SENHOR, teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do SENHOR, teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
 
15 (Bíblia TB)  porque Jeová teu Deus no meio de ti é Deus zeloso; para que a ira de Jeová teu Deus não se acenda contra ti, e ele te faça perecer de sobre a face da terra.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Não experimentareis ao Eterno, vosso Deus, como O experimentastes em Massá.
 
16 (Bíblia Torá) Não experimentareis ao Eterno, vosso Deus, com O experimentastes em Massá.
 
16 (Bíblia judaica) Não ponham Adonai, seu Deus, à prova, como vocês fizeram em Massah (teste).
 
16 (Bíblia NVI) Não ponham à prova o Senhor, o seu Deus, como fizeram em Massá.
 
16 (Bíblia católica) Não tentes a Javé teu Deus, como O tentaste em Massa.
 
16 (Bíblia CNBB) Não tenteis o SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massa.
 
16 (Bíblia RA)  Não tentarás o SENHOR, teu Deus, como o tentaste em Massá.
 
16 (Bíblia NTLH)  Não ponham à prova o SENHOR, seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
 
16 (Bíblia RC)  Não tentareis o SENHOR, vosso Deus, como o tentastes em Massá.
 
16 (Bíblia TB)  Não experimentareis a Jeová vosso Deus, como o experimentastes em Massá.
 
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada