Deuteronômio 32:35a39 Pelo castigo, que Eu rebaixo e Eu exalto

Deuteronômio 32:35a39 Pelo castigo, que Eu rebaixo e Eu exalto
Vede, agora, pelo castigo, que Eu rebaixo e Eu exalto, e que não há outro deus Comigo; Eu faço morrer e faço viver; Eu firo e Eu saro, e não há quem possa livrar da Minha mão os que pecam contra Mim.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Deuteronômio 32:35a39 Pelo castigo, que Eu rebaixo e Eu exalto
 
 
35 (Bíblia hebraica) Comigo está a vingança e a paga; retribuir-lhes-ei quando resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está proximo, e o seu destino se apressa em chegar.
 
35 (Bíblia Torá) Comigo está a vingança e o pago; retribuir-lhes-ei quando resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e o seu destino se apressa em chegar.
 
35 (Bíblia judaica) A vingança e a retribuição são minhas (Testemunhos: (hebreus 10:30) para quando o pé deles escorregar; pois se aproxima o dia da calamidade, sua destruição se apressa sobre eles.
 
35 (Bíblia NVI) A mim pertence a vingança e a retribuição. No devido tempo os pés deles escorregarão; o dia da sua desgraça está chegando e o seu próprio destino se apressa sobre eles. "
 
35 (Bíblia católica) A Mim pertencem a vingança e a represália no dia em que o seu pé escorregar, porque o dia da sua ruína já está a chegar, e o seu destino futuro aproxima-se.
 
35 (Bíblia CNBB) A mim pertencem a vingança e a represália no dia em que o pé deles escorregar, porque o dia da ruína deles já vem chegando, e o seu destino futuro se aproxima.
 
35 (Bíblia RA) A mim me pertence a vingança, a retribuição, a seu tempo, quando resvalar o seu pé; porque o dia da sua calamidade está próximo, e o seu destino se apressa em chegar.
 
35 (Bíblia NTLH) Deus se vingará; ele acertará contas com eles. Virá o tempo em que os inimigos cairão; o dia da desgraça deles está chegando depressa.
 
35 (Bíblia RC) Minha é a vingança e a recompensa, ao tempo em que resvalar o seu pé; porque o dia da sua ruína está próximo, e as coisas que lhes hão de suceder se apressam a chegar.
 
35 (Bíblia TB) Minha é a vingança e a recompensa, Ao tempo em que resvalar o seu pé; Pois perto está o dia da sua calamidade, E o que lhes há de acontecer se apressará.
 
 
36 (Bíblia hebraica) Quando sucederem estas coisas a Seu povo por parte do Eterno, e por amor a seus servos Ele mudar de parecer; quando vir que o poder do inimigo está se fortalecendo e não há quem o dirija e quem o ajude,
 
36 (Bíblia Torá) Quando sucederem estas coisas por parte do Eterno a Seu povo, e por amor a seus servos Ele mudar de parecer; quando vir que o poder do inimigo se está fortalecendo e não há quem o dirija e quem o ajude,
 
36 (Bíblia judaica) Sim, Adonai julgará seu povo, (Testemunhos: (hebreus 10:30) Terá dó de seus servos, quando vir que a força deles se esgotou, que nenhum será poupado, escravo ou livre.
 
36 (Bíblia NVI) O Senhor julgará o seu povo e terá compaixão dos seus servos, quando vir que a força deles se esvaiu e que ninguém sobrou, nem escravo nem livre.
 
36 (Bíblia católica) Sim, Javé fará justiça ao seu povo e terá piedade dos seus servos. Ao ver que a sua mão vai fraquejando, e não há mais nem livre nem escravo,
 
36 (Bíblia CNBB) Sim, Javé fará justiça a seu povo e terá piedade de seus servos. Ao ver que a mão deles vai fraquejando, e não há mais nem livre nem escravo,
 
36 (Bíblia RA) Porque o SENHOR fará justiça ao seu povo e se compadecerá dos seus servos, quando vir que o seu poder se foi, e já não há nem escravo nem livre. 
 
36 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus terá pena do seu povo quando vir que eles estão fracos. Ele salvará aqueles que o servem, pois todos eles foram derrotados.
 
36 (Bíblia RC) Porque o SENHOR fará justiça ao seu povo e se arrependerá pelos seus servos, quando vir que o seu poder se foi e não há fechado nem desamparado.
 
36 (Bíblia TB) Porque Jeová vindicará ao seu povo E se arrependerá no tocante aos seus servos, Quando vir que o poder deles já se foi, E que não resta nem escravo nem livre.
 
 
37 (Bíblia hebraica) o Eterno dirá em relação a eles: Onde estão seus deuses, a rocha em que se abrigavam,
 
37 (Bíblia Torá) o Eterno dirá em relação a eles: Onde estão seus deuses, a rocha em que se abrigavam,
 
37 (Bíblia judaica) Então ele perguntará: Onde estão seus deuses, a rocha em quem confiaram?
 
37 (Bíblia NVI) Ele dirá: "Agora, onde estão os seus deuses, a rocha em que se refugiaram,
 
37 (Bíblia católica) Javé dirá: «Onde estarão os seus deuses, a rocha onde buscavam o seu refúgio?
 
37 (Bíblia CNBB) Javé dirá: "Onde estarão os deuses deles, a rocha onde buscavam seu refúgio?
 
37 (Bíblia RA) Então, dirá: Onde estão os seus deuses? E a rocha em quem confiavam?
 
37 (Bíblia NTLH) Então ele perguntará ao seu povo: "Onde estão os seus deuses? Onde está o protetor em quem vocês confiavam?
 
37 (Bíblia RC) Então, dirá: Onde estão os seus deuses, a rocha em quem confiavam,
 
37 (Bíblia TB) Ele dirá: Onde estão os seus deuses, A rocha, em quem procuravam refúgio?
 
 
38 (Bíblia hebraica) de cujos sacrifícios comiam a gordura e de cujas libações bebiam o vinho? Que se levantem e vos ajudem, e que sejam por abrigo sobre vós!
 
38 (Bíblia Torá) de cujos sacrifícios comiam a gordura e de cujas libações bebiam o vinho? Que se levantem e vos ajudem, e que sejam sobre vós por abrigo!
 
38 (Bíblia judaica) Quem comeu a gordura de seus sacrifícios e bebeu o vinho de suas ofertas de bebida? Que ele se levante e os ajude, que ele os proteja!
 
38 (Bíblia NVI) os deuses que comeram a gordura dos seus sacrifícios e beberam o vinho das suas ofertas derramadas? Que eles se levantem para ajudá-los! Que eles lhes ofereçam abrigo!
 
38 (Bíblia católica) Vós não comíeis a gordura dos seus sacrifícios? Não bebíeis o vinho das suas libações? Que esses deuses se ponham em pé, vos socorram e sejam a vossa protecção!
 
38 (Bíblia CNBB) Vocês não comiam a gordura dos sacrifícios deles? Não bebiam o vinho de suas libações? Que esses deuses se ponham em pé e os socorram e sejam eles a proteção de vocês!
 
38 (Bíblia RA) Deuses que comiam a gordura de seus sacrifícios e bebiam o vinho de suas libações? Levantem-se eles e vos ajudem, para que haja esconderijo para vós outros!
 
38 (Bíblia NTLH) Vocês lhes ofereciam sacrifícios e lhes davam animais e vinho. Pois que agora eles os ajudem, que eles venham socorrê-los!
 
38 (Bíblia RC) de cujos sacrifícios comiam a gordura e de cujas libações bebiam o vinho? Levantem-se e vos ajudem, para que haja para vós escondedouro.
 
38 (Bíblia TB) Os que comiam a gordura dos sacrifícios deles, E bebiam o vinho das libações que eles ofereciam, Levantem-se esses, e vos ajudem, E haja sobre vós um abrigo.
 
 
39 (Bíblia hebraica) Vede, agora, pelo castigo, que Eu rebaixo e Eu exalto, e que não há outro deus Comigo; Eu faço morrer e faço viver; Eu firo e Eu saro, e não há quem possa livrar da Minha mão os que pecam contra Mim.
 
39 (Bíblia Torá) Vede, agora, pelo castigo, que Eu rebaixo e Eu exalto, e que não há outro deus Comigo; Eu faço morrer e faço viver; Eu firo e Eu saro, e não há quem possa livrar da Minha mão os que pecam contra Mim.
 
39 (Bíblia judaica) Vejam agora que eu, sim, eu sou; e não há deus além de mim. Eu mato e faço viver; eu firo e curo; ninguém é capaz de livrar alguém da minha mão!
 
39 (Bíblia NVI) "Vejam agora que eu sou o único, eu mesmo. Não há deus além de mim. Faço morrer e faço viver, feri e curarei, e ninguém é capaz de livrar-se da minha mão.
 
39 (Bíblia católica) E agora, vede bem: Eu sou Eu e fora de Mim não existe nenhum outro Deus. Eu faço morrer e faço viver, sou Eu que firo e torno a curar, e ninguém se livra da minha mão.
 
39 (Bíblia CNBB) E agora, vejam bem: Eu sou eu e fora de mim não existe outro Deus. Eu faço morrer e faço viver, sou eu que firo e torno a curar, e ninguém se livra da minha mão.
 
39 (Bíblia RA) Vede, agora, que Eu Sou, Eu somente, e mais nenhum deus além de mim; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; e não há quem possa livrar alguém da minha mão.
 
39 (Bíblia NTLH) "Saibam todos que eu, somente eu, sou Deus; não há outro deus além de mim. Eu mato e eu faço viver; eu firo e eu curo. Ninguém pode me impedir de fazer o que quero.
 
39 (Bíblia RC) Vede, agora, que eu, eu o sou, e mais nenhum deus comigo; eu mato e eu faço viver; eu firo e eu saro; e ninguém que escape da minha mão.
 
39 (Bíblia TB) Vede agora que Eu, sim Eu, sou Ele, E que não há outro deus comigo. Eu faço morrer e faço viver, Eu firo e eu saro; Não há quem possa livrar da minha mão.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada