E se andares nos Meus caminhos, guardando os Meus estatutos e os Meus mandamentos, como teu pai David perseverou, também prolongarei os teus dias.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade:
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
1º Reis 03:10a14 Prolongarei os teus dias
10 (Bíblia hebraica) E pareceu bem aos olhos do Senhor que Salomão tivesse pedido tal coisa,
10 (Bíblia Torá) Não consta
10 (Bíblia judaica) O que Shlomoh disse, fazendo este pedido, agradou Adonai.
10 (Bíblia NVI) O pedido que Salomão fez agradou ao Senhor.
10 (Bíblia católica) Agradou ao Senhor que Salomão tivesse pedido estas coisas.
10 (Bíblia CNBB) Este pedido de Salomão agradou ao SENHOR.
10 (Bíblia RA) Estas palavras agradaram ao Senhor, por haver Salomão pedido tal coisa.
10 (Bíblia NTLH) Deus gostou de Salomão ter pedido isso
10 (Bíblia RC) E esta palavra pareceu boa aos olhos do Senhor, que Salomão pedisse esta coisa.
10 (Bíblia TB) Agradou ao Senhor esta oração, por ter Salomão pedido uma tal cousa.
11 (Bíblia hebraica) e Deus lhe disse: Porquanto pediste isso, e não pediste para ti muitos dias de vida, nem riqueza nem a vida de teus inimigos, mas pediste para ti entendimento, para discernires o que é justo,
11 (Bíblia Torá) Não consta
11 (Bíblia judaica) Deus disse a Shlomoh: Porque você fez este pedido, em lugar de pedir vida longa ou riquezas, ou a morte de seus inimigos, pedindo para você entendimento a fim de discernir justiça,
11 (Bíblia NVI) Por isso Deus lhe disse: "Já que você pediu isto e não uma vida longa nem riqueza, nem pediu a morte dos seus inimigos, mas discernimento para ministrar a justiça,
11 (Bíblia católica) Então Deus disse-lhe: «Porque pediste isto, e não vida longa, nem riquezas, nem a morte dos teus inimigos, mas discernimento para ouvir e julgar,
11 (Bíblia CNBB) Deus disse a Salomão: “Já que pediste estes dons e não pediste para ti longos anos de vida, nem riquezas, nem a morte de teus inimigos, mas sim sabedoria para praticar a justiça,
11 (Bíblia RA) Disse-lhe Deus: Já que pediste esta coisa e não pediste longevidade, nem riquezas, nem a morte de teus inimigos; mas pediste entendimento, para discernires o que é justo;
11 (Bíblia NTLH) e disse: Já que você pediu sabedoria para governar com justiça, em vez de pedir vida longa, ou riquezas, ou a morte dos seus inimigos,
11 (Bíblia RC) E disse-lhe Deus: Porquanto pediste esta coisa e não pediste para ti riquezas, nem pediste a vida de teus inimigos, mas pediste para ti entendimento, para ouvir causas de juízo;
11 (Bíblia TB) Disse-lhe Deus: Porquanto pediste esta cousa, e não pediste muitos dias, nem riquezas, nem a vida dos teus inimigos, porém pediste entendimento para discernires o que é justo;
12 (Bíblia hebraica) eis que farei conforme as tuas palavras e te darei um coração tão sábio e entendido, que antes de ti não houve um igual, e depois de ti não haverá outro assim.
12 (Bíblia Torá) Não consta
12 (Bíblia judaica) farei o que me pediu. Eu darei a você um coração sábio e entendido, de maneira que não terá existido ninguém como você, nem haverá outro como você.
12 (Bíblia NVI) farei o que você pediu. Eu lhe darei um coração sábio e capaz de discernir, de modo que nunca houve nem haverá ninguém como você.
12 (Bíblia católica) farei o que pediste. Dar-te-ei mente sábia e inteligente, como ninguém teve antes de ti e ninguém terá depois.
12 (Bíblia CNBB) vou satisfazer o teu pedido. Dou-te um coração sábio e inteligente, de modo que não houve teu igual antes de ti, nem haverá depois de ti.
12 (Bíblia RA) eis que faço segundo as tuas palavras: dou-te coração sábio e inteligente, de maneira que antes de ti não houve teu igual, nem depois de ti o haverá.
12 (Bíblia NTLH) eu darei o que você pediu. Darei a você sabedoria e inteligência, como ninguém teve antes de você, nem terá depois.
12 (Bíblia RC) eis que fiz segundo as tuas palavras, eis que te dei um coração tão sábio e entendido, que antes de ti teu igual não houve, e depois de ti teu igual se não levantará.
12 (Bíblia TB) eis que faço segundo as tuas palavras. Eis que te dou um coração sábio e entendido, de modo que antes de ti não houve quem te fosse semelhante, nem depois de ti se levantará teu igual.
13 (Bíblia hebraica) E também o que não pediste te darei, tanto riqueza como glória, de modo que não haverá igual como tu entre os reis, por todos os teus dias.
13 (Bíblia Torá) Não consta
13 (Bíblia judaica) Eu darei a você, também, tudo o que não pediu: Riquezas e honras maiores do que as que têm os outros reis que vivem em sua época.
13 (Bíblia NVI) Também lhe darei o que você não pediu: Riquezas e fama; de forma que não haverá rei igual a você durante toda a sua vida.
13 (Bíblia católica) Dar-te-ei também o que não pediste: Riqueza e fama, de modo que não haverá nenhum rei que te iguale, durante toda a tua vida.
13 (Bíblia CNBB) E dou-te também o que não pediste: As riquezas e a glória, de tal modo que não haverá teu igual entre os reis durante toda a tua vida.
13 (Bíblia RA) Também até o que me não pediste eu te dou, tanto riquezas como glória; que não haja teu igual entre os reis, por todos os teus dias.
13 (Bíblia NTLH) Mas lhe darei também o que não pediu: Durante toda a sua vida, você terá riquezas e honras, mais do que qualquer outro rei.
13 (Bíblia RC) E também até o que não pediste te dei, assim riquezas como glória; que não haja teu igual entre os reis, por todos os teus dias.
13 (Bíblia TB) Também te dei o que me não pediste, a saber, riquezas e glória, de modo que não haverá nenhum dentre os reis semelhante a ti, por todos os teus dias.
14 (Bíblia hebraica) E se andares nos Meus caminhos, guardando os Meus estatutos e os Meus mandamentos, como teu pai David perseverou, também prolongarei os teus dias.
14 (Bíblia Torá) Não consta
14 (Bíblia judaica) E mais ainda: se você viver de acordo com os meu caminhos, obedecendo às minhas leis e às mitzvot, tal qual seu pai David, eu darei a você vida longa.
14 (Bíblia NVI) E, se você andar nos meus caminhos e obedecer aos meus decretos e aos meus mandamentos, como o seu pai Davi, eu prolongarei a sua vida".
14 (Bíblia católica) E se andares nos meus caminhos e observares os meus estatutos e mandamentos, como fez o teu pai David, conceder-te-ei vida longa».
14 (Bíblia CNBB) E se andares nos meus caminhos e observares os meus preceitos e mandamentos, a exemplo de Davi, teu pai, eu te darei uma longa vida”.
14 (Bíblia RA) Se andares nos meus caminhos e guardares os meus estatutos e os meus mandamentos, como andou Davi, teu pai, prolongarei os teus dias.
14 (Bíblia NTLH) E, se você me obedecer e guardar as minhas leis e os meus mandamentos, como fez Davi, o seu pai, eu lhe darei uma vida longa.
14 (Bíblia RC) E, se andares nos meus caminhos guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como andou Davi, teu pai, também prolongarei os teus dias.
14 (Bíblia TB) Se tu andares nos meus caminhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como andou teu pai Davi, prolongarei os teus dias.
Posterior: Em construção