Números 06:01a08 Ele será santo para o Eterno

Números 06:01a08 Ele será santo para o Eterno
Fala aos filhos de Israel, e diz-lhes: Quando um homem ou mulher se tiver isolado, fazendo voto de nazireu para se consagrar ao Eterno de vinho novo e velho se absterá; vinagre de vinho novo e vinagre de vinho velho não beberá, e todo caldo de uvas não beberá, e uvas frescas ou secas não comerá.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Números (06:1,2) 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Números 06:01a08 Ele será santo para o Eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) E o Eterno falou a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia Torá) E falou o Eterno a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia judaica) Adonai disse a Mosheh: 
 
1 (Bíblia NVI) O Senhor disse ainda a Moisés:
 
1 (Bíblia católica) Javé disse a Moisés:
 
1 (Bíblia CNBB) Javé falou a Moisés:
 
1 (Bíblia RA)  Disse o SENHOR a Moisés:
 
1 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus disse a Moisés:
 
1 (Bíblia RC)  E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
 
1 (Bíblia TB)  Disse Jeová a Moisés:
 
 
2 (Bíblia hebraica) "Fala aos filhos de Israel, e diz-lhes: Quando um homem ou mulher se tiver isolado, fazendo voto de nazireu para se consagrar ao Eterno,
 
2 (Bíblia Torá) "Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um homem ou mulher se tiver isolado, fazendo voto de nazireu para se consagrar para o Eterno,
 
2 (Bíblia judaica) "Fale ao povo de Yisra'el: 'Quando um homem ou uma mulher fizer um tipo especial de voto, o voto de um nazir, consagrando-se a Adonai,
 
2 (Bíblia NVI) "Diga o seguinte aos israelitas: Se um homem ou uma mulher fizer um voto especial, um voto de separação para o Senhor como nazireu,
 
2 (Bíblia católica) «Diz aos filhos de Israel: Quando um homem ou mulher quiser fazer um voto especial de consagração a Javé, o voto de nazareato,
 
2 (Bíblia CNBB) "Diga aos filhos de Israel: Quando um homem ou mulher quiser fazer um voto especial de consagração a Javé, o voto de nazireato,
 
2 (Bíblia RA)  Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando alguém, seja homem seja mulher, fizer voto especial, o voto de nazireu, a fim de consagrar-se para o SENHOR,
 
2 (Bíblia NTLH)  Fale com os israelitas e diga o seguinte: Qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do SENHOR Deus,
 
2 (Bíblia RC)  Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou mulher se tiver separado, fazendo voto de nazireu, para se separar para o SENHOR,
 
2 (Bíblia TB)  Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém, seja homem seja mulher, fizer um voto especial, o voto de nazireu, a fim de se separar para Jeová,
 
 
3 (Bíblia hebraica) de vinho novo e velho se absterá; vinagre de vinho novo e vinagre de vinho velho não beberá, e todo caldo de uvas não beberá, e uvas frescas ou secas não comerá.
 
3 (Bíblia Torá) de vinho novo e velho se absterá; vinagre de vinho novo e vinagre de vinho velho não beberá, e todo caldo de uvas não beberá, e uvas frescas ou secas não comerá.
 
3 (Bíblia judaica) deve abster-se de vinho e de outras bebidas inebriantes; não beberá vinagre de nenhuma procedência nem beberá suco de uva, e não comerá uvas ou passas.
 
3 (Bíblia NVI) terá que se abster de vinho e de outras bebidas fermentadas e não poderá beber vinagre feito de vinho ou de outra bebida fermentada. Não poderá beber suco de uva nem comer uvas nem passas.
 
3 (Bíblia católica) deverá abster-se de vinho e de bebidas fermentadas, e não poderá beber vinagre de vinho ou de bebidas fermentadas; também não tomará suco de uvas, nem comerá uvas frescas ou secas.
 
3 (Bíblia CNBB) deverá abster-se de vinho e de bebidas fermentadas, e não poderá beber vinagre de vinho ou de bebidas fermentadas; também não tomará suco de uvas, nem comerá uvas frescas ou secas.
 
3 (Bíblia RA)  abster-se-á de vinho e de bebida forte; não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem tomará beberagens de uvas, nem comerá uvas frescas nem secas.
 
3 (Bíblia NTLH)  não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
 
3 (Bíblia RC)  de vinho e de bebida forte se apartará; vinagre de vinho ou vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá.
 
3 (Bíblia TB)  abster-se-á de vinho e de bebida forte. Não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem beberá alguma beberagem de uvas, nem comerá uvas frescas, nem secas.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Todos os dias do seu nazirato, de tudo o que sai da videira, desde as sementes até a casca das uvas, não comerá.
 
4 (Bíblia Torá) Todos os dias do seu nazirato, de tudo o que sai da videira, desde as sementes até a casca das uvas, não comerá.
 
4 (Bíblia judaica) Enquanto permanecer nazir, não comerá nada derivado da vinha, nem cascas de uvas ou suas sementes.
 
4 (Bíblia NVI) Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
 
4 (Bíblia católica) Enquanto durar o seu voto não provará nada que venha da videira, desde a semente até às cascas.
 
4 (Bíblia CNBB) Enquanto durar seu voto não provará nada que venha da videira, desde a semente até às cascas.
 
4 (Bíblia RA)  Todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde as sementes até às cascas.
 
4 (Bíblia NTLH)  Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira, nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
 
4 (Bíblia RC)  Todos os dias do seu nazireado, não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde os caroços até às cascas.
 
4 (Bíblia TB)  Todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde os caroços até as cascas.
 
 
5 (Bíblia hebraica) Todos os dias do seu voto de nazirato, navalha não passará pela sua cabeça, até que se cumpram os dias nos quais se consagrou ao Eterno; o seu cabelo será sagrado; deixará crescer o cabelo da sua cabeça.
 
5 (Bíblia Torá) Todos os dias do seu voto de nazirato, navalha não passará pela sua cabeça, até que se cumpram os dias nos quais se consagrou para o Eterno; sagrado será o seu cabelo; deixará crescer o cabelo da sua cabeça.
 
5 (Bíblia judaica) " 'Em todo o período do voto de nazir, não raspará a cabeça. Até o fim do tempo ao qual tiver se consagrado a Adonai, ele será sagrado; deixará o cabelo da cabeça crescer.
 
5 (Bíblia NVI) "Durante todo o período de seu voto de separação, nenhuma lâmina será usada em sua cabeça. Até que termine o período de sua separação para o Senhor ele estará consagrado e deixará crescer o cabelo de sua cabeça.
 
5 (Bíblia católica) Enquanto durar o seu voto de nazareato não rapará a cabeça com navalha; deixará crescer livremente os cabelos, até que acabe o tempo pelo qual se consagrou a Javé.
 
5 (Bíblia CNBB) Enquanto durar seu voto de nazireato não raspará a cabeça com navalha; deixará crescer livremente os cabelos, até que acabe o tempo pelo qual se consagrou a Javé.
 
5 (Bíblia RA)  Todos os dias do seu voto de nazireado não passará navalha pela cabeça; até que se cumpram os dias para os quais se consagrou ao SENHOR, santo será, deixando crescer livremente a cabeleira.
 
5 (Bíblia NTLH)  Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao SENHOR e deixará crescer completamente o cabelo.
 
5 (Bíblia RC)  Todos os dias do voto do seu nazireado sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias, que se separou para o SENHOR, santo será, deixando crescer as guedelhas do cabelo da sua cabeça.
 
5 (Bíblia TB)  Todos os dias do seu voto de nazireado não passará navalha pela sua cabeça; até que se cumpram os dias, nos quais ele se separa para Jeová, será santo; deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Todos os dias de sua consagração ao Eterno, não se aproximará de um morto.
 
6 (Bíblia Torá) Todos os dias de sua consagração ao Eterno, não se aproximará de um morto.
 
6 (Bíblia judaica) " 'Em todo o período de sua consagração a Adonai, ele não se aproximará de um cadáver.
 
6 (Bíblia NVI) Durante todo o período de sua separação para o Senhor, não poderá aproximar-se de um cadáver.
 
6 (Bíblia católica) Durante todo o tempo em que estiver consagrado a Javé não se aproximará de nenhum morto,
 
6 (Bíblia CNBB) Durante todo o tempo que estiver consagrado a Javé não se aproximará de nenhum morto,
 
6 (Bíblia RA)  Todos os dias da sua consagração para o SENHOR, não se aproximará de um cadáver.
 
6 (Bíblia NTLH)  (6-7) O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro, chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
 
6 (Bíblia RC)  Todos os dias que se separar para o SENHOR, não se chegará a corpo de um morto.
 
6 (Bíblia TB)  Por todos os dias que se separa para Jeová, não se aproximará dum cadáver.
 
 
7 (Bíblia hebraica) Por seu pai, por sua mãe, por seu irmão e por sua irmã - não se impurificará por eles quando morrerem, porque o nazirato do seu Deus está sobre a sua cabeça.
 
7 (Bíblia Torá) Por seu pai, por sua mãe, por seu irmão e por sua irmã, não se impurificará por eles quando morrerem, porque o nazirato do seu Deus está sobre a sua cabeça.
 
7 (Bíblia judaica) Não se tornará impuro pelo seu pai, mãe, irmão ou irmã, quando esses morrerem, pois a consagração a Deus está sobre a cabeça.
 
7 (Bíblia NVI) Mesmo que o seu próprio pai ou mãe ou irmã ou irmão morra, ele não poderá tornar-se impuro por causa deles, pois traz sobre a cabeça o símbolo de sua separação para Deus.
 
7 (Bíblia católica) nem mesmo do seu pai ou da sua mãe, do seu irmão ou da sua irmã. Se estes morrerem, ele não deverá contaminar-se com eles, porque traz sobre a cabeça o sinal da sua consagração a Deus.
 
7 (Bíblia CNBB) nem que seja seu pai ou sua mãe, seu irmão ou sua irmã. Se estes morrerem, ele não deverá contaminar-se com eles, porque traz sobre a cabeça o sinal de sua consagração a Deus.
 
7 (Bíblia RA)  Por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, por eles se não contaminará, quando morrerem; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
 
7 (Bíblia NTLH)  (6-7) O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro, chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
 
7 (Bíblia RC)  Por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, por eles se não contaminará, quando forem mortos; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
 
7 (Bíblia TB)  Não se fará imundo por seu pai, ou por sua mãe, por seu irmão ou por sua irmã, quando estes morrerem; porque o nazireado de seu Deus está sobre a sua cabeça.
 
 
8 (Bíblia hebraica) Em todos as dias do seu nazirato, ele será santo para o Eterno.
 
8 (Bíblia Torá) Em todos os dias do seu nazirato, ele será santo para o Eterno.
 
8 (Bíblia judaica) Por todo o período de nazir, ele é sagrado para Adonai.
 
8 (Bíblia NVI) Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
 
8 (Bíblia católica) Durante todo o tempo do seu nazareato ele está consagrado a Javé.
 
8 (Bíblia CNBB) Durante todo o tempo do seu nazireato ele está consagrado a Javé.
 
8 (Bíblia RA)  Por todos os dias do seu nazireado, santo será ao SENHOR.
 
8 (Bíblia NTLH)  Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o SENHOR.
 
8 (Bíblia RC)  Todos os dias do seu nazireado, santo será ao SENHOR.
 
8 (Bíblia TB)  Todos os dias de seu nazireado será santo a Jeová.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada