1º Reis 04:20a34 Ele era mais sábio do que todos os homens

1º Reis 04:20a34 Ele era mais sábio do que todos os homens
E Deus deu a Salomão sabedoria e muita inteligência, e conhecimentos tão múltiplos como a areia que está à beira do mar. E a sabedoria de Salomão era maior do que a sabedoria de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria egípcia. 
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
1º Reis 04:20a34 Ele era mais sábio do que todos os homens 
 
 
20 (Bíblia hebraica) E o povo de Judá e Israel era tão numeroso como a areia à beira do mar, e todos comiam, bebiam e se alegravam.
 
20 (Bíblia Torá) Não consta 
 
20 (Bíblia judaica) Y'hudah e Yisra'el eram, então, tão numerosos quanto grãos de areia; eles comiam, bebiam e eram bem alegres.
 
20 (Bíblia NVI) Judá e Israel eram tão numerosos como a areia da praia; eles comiam, bebiam e eram felizes.
 
20 (Bíblia católica) A população de Judá e Israel era numerosa como a areia da praia. E todos comiam, bebiam e viviam felizes.
 
20 (Bíblia CNBB) A população de Judá e Israel era numerosa como a areia da praia. E todos comiam, bebiam e viviam felizes.
 
20 (Bíblia RA)  Eram, pois, os de Judá e Israel muitos, numerosos como a areia que está ao pé do mar; comiam, bebiam e se alegravam.
 
20 (Bíblia NTLH)  O povo de Judá e de Israel era tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar; eles comiam, bebiam e eram muito felizes.
 
20 (Bíblia RC)  Eram, pois, os de Judá e Israel muitos, como a areia que está ao pé do mar em multidão, comendo, e bebendo, e alegrando-se.
 
20 (Bíblia TB)  Judá e Israel eram tão numerosos como a areia que está à beira do mar; comiam e bebiam e se alegravam.
 
 
21 (Bíblia hebraica) E Salomão dominava sobre todos os reinos - desde o rio Eufrates até a terra dos filisteus, na divisa do Egito; eles traziam oferendas e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
 
21 (Bíblia Torá) Não consta 
 
21 (Bíblia judaica) Shlomoh reinou sobre todos os reinos, desde o rio (Eufrates) até a terra dos p'lishtim, chegando até a fronteira do Egito; eles pagavam tributo e serviram a Shlomoh durante toda a sua vida.
 
21 (Bíblia NVI) E Salomão governava todos os reinos, desde o Rio até a terra dos filisteus, chegando até a fronteira do Egito. Esses reinos traziam tributos e foram submissos a Salomão durante toda a sua vida.
 
21 (Bíblia católica) Salomão tinha poder sobre todos os reinos, desde o rio Eufrates até à região filisteia e à fronteira do Egipto. Enquanto viveu, todos lhe pagaram tributo e lhe obedeceram.
 
21 (Bíblia CNBB) Salomão tinha poder sobre todos os reinos, desde o rio Eufrates até a região filistéia e a fronteira do Egito. Enquanto viveu, todos lhe pagaram tributo e obedeceram.
 
21 (Bíblia RA)  Dominava Salomão sobre todos os reinos desde o Eufrates até à terra dos filisteus e até à fronteira do Egito; os quais pagavam tributo e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
 
21 (Bíblia NTLH)  Do reino de Salomão faziam parte todas as nações que havia desde o rio Eufrates até a terra dos filisteus e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam impostos a Salomão e foram dominados por ele durante toda a sua vida.
 
21 (Bíblia RC)  E dominava Salomão sobre todos os reinos desde o rio Eufrates até à terra dos filisteus, e até ao termo do Egito; os quais traziam presentes e serviram a Salomão todos os dias da sua vida.
 
21 (Bíblia TB)  Salomão dominava sobre todos os reinos desde o Rio até a terra dos filisteus, e até o termo do Egito; os quais lhe pagavam tributo e o serviam todos os dias da sua vida.
 
 
22 (Bíblia hebraica) O provimento diário de Salomão era de 30 medidas de flor de farinha e 60 medidas de farinha;
 
22 (Bíblia Torá) Não consta 
 
22 (Bíblia judaica) As provisões diárias de Shlomoh consistiam em 5.286 litros de farinha pura, 10.924 litros de farinha comum,
 
22 (Bíblia NVI) As provisões diárias de Salomão eram trinta tonéis da melhor farinha e sessenta tonéis de farinha comum,
 
22 (Bíblia católica) Salomão recebia diariamente para os seus gastos mil e quinhentos litros de flor de farinha e vinte e sete mil litros de farinha comum,
 
22 (Bíblia CNBB) Salomão recebia diariamente para o seu gasto treze toneladas e meia de flor de farinha e vinte e sete toneladas de farinha comum,
 
22 (Bíblia RA)  Era, pois, o provimento diário de Salomão trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;
 
22 (Bíblia NTLH)  Os mantimentos que Salomão precisava todos os dias eram: três mil quilos de farinha de trigo e seis mil quilos de farinha de outros cereais;
 
22 (Bíblia RC)  Era, pois, o provimento de Salomão, cada dia, trinta coros de flor de farinha e sessenta coros de farinha;
 
22 (Bíblia TB)  Os víveres para a mesa de Salomão eram cada dia trinta coros de flor de farinha, e sessenta coros de farinha;
 
 
23 (Bíblia hebraica) 10 vacas gordas, 20 vacas de pasto e 100 carneiros, fora os veados, cabras montesas, búfalos e aves cevadas.
 
23 (Bíblia Torá) Não consta 
 
23 (Bíblia judaica) 10 bois engordados em cocheira, 20 bois de pastagens e 100 ovelhas, além de gazelas, corças e aves escolhidas.
 
23 (Bíblia NVI) dez cabeças de gado engordado em cocheiras, vinte de gado engordado no pasto e cem ovelhas e bodes, bem como cervos, gazelas, corças e aves escolhidas.
 
23 (Bíblia católica) dez bois cevados, vinte bois de pasto, cem carneiros, além de veados, gazelas, antílopes e aves de ceva.
 
23 (Bíblia CNBB) dez bois cevados, vinte bois de pasto, cem carneiros, além de veados, gazelas, antílopes e aves de ceva.
 
23 (Bíblia RA)  dez bois cevados, vinte bois de pasto e cem carneiros, afora os veados, as gazelas, os corços e aves cevadas.
 
23 (Bíblia NTLH)  dez bois gordos, vinte bois de pasto e cem carneiros; fora veados, gazelas, corços e aves domésticas.
 
23 (Bíblia RC)  dez vacas gordas, e vinte vacas de pasto, e cem carneiros, afora os veados, e as cabras monteses, e os corços, e as aves cevadas.
 
23 (Bíblia TB)  dez bois cevados, e vinte bois tirados das pastagens, e cem ovelhas, afora veados, e gazelas, e cabras monteses, e aves cevadas.
 
 
24 (Bíblia hebraica) Pois ele dominava sobre toda a região do lado de cá do rio Eufrates, de Tifsaf até Aza, sobre todos os reis do lado de cá, e reinava paz por todos os lados ao seu redor.
 
24 (Bíblia Torá) Não consta 
 
24 (Bíblia judaica) Ele governava toda a área do rio Eufrates, desde Tifsach até 'Azah. Ele estava acima de todos os reis deste lado do rio e tinha paz com toda a vizinhança, em todos os lados.
 
24 (Bíblia NVI) Ele governava todos os reinos a oeste do Rio, desde Tifsa até Gaza, e tinha paz em todas as fronteiras.
 
24 (Bíblia católica) Isto porque o seu poder se estendia até ao outro lado do Eufrates, desde Tafsa até Gaza, sobre todos os reis do outro lado do Rio. E havia paz em todas as suas fronteiras.
 
24 (Bíblia CNBB) Isso porque seu poder se estendia até o outro lado do Eufrates, desde Tafsa até Gaza, sobre todos os reis do outro lado do Rio. E havia paz em todas as suas fronteiras.
 
24 (Bíblia RA)  Porque dominava sobre toda a região e sobre todos os reis aquém do Eufrates, desde Tifsa até Gaza, e tinha paz por todo o derredor.
 
24 (Bíblia NTLH)  Salomão dominava toda a região a oeste do rio Eufrates, desde Tifsa, no Eufrates, até a cidade de Gaza, no litoral do mar Mediterrâneo. Todos os reis a oeste do Eufrates eram dominados por ele, e ele estava em paz com todos os países vizinhos.
 
24 (Bíblia RC)  Porque dominava sobre tudo quanto havia da banda de cá do rio Eufrates, de Tifsa até Gaza, sobre todos os reis da banda de cá do rio; e tinha paz de todas as bandas em roda dele.
 
24 (Bíblia TB)  Pois dominava ele sobre toda a região e sobre todos os reis aquém do Rio, desde Tifsa até Gaza, e tinha paz por todo o derredor.
 
 
25 (Bíblia hebraica) Judá e Israel habitavam em segurança, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dan até Beer-Shevá, durante todos os dias de Salomão.
 
25 (Bíblia Torá) Não consta 
 
25 (Bíblia judaica) Desde Dan até Be'er-Sheva, Y'hudah e Yisra'el viviam seguros, todo homem sob sua vinha ou sua figueira, durante todo o tempo de vida de Shlomoh.
 
25 (Bíblia NVI) Durante a vida de Salomão, Judá e Israel viveram em segurança, cada homem debaixo da sua videira e da sua figueira, desde Dã até Berseba.
 
25 (Bíblia católica) Enquanto Salomão viveu, Judá e Israel viveram tranquilos, cada qual debaixo da sua vinha e da sua figueira, desde Dã até Bersabeia.
 
25 (Bíblia CNBB) Enquanto Salomão viveu, Judá e Israel viveram tranqüilos, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, desde Dã até Bersabéia.
 
25 (Bíblia RA)  Judá e Israel habitavam confiados, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
 
25 (Bíblia NTLH)  Durante a vida de Salomão o povo de Judá e de Israel viveu em segurança, e de uma ponta do país à outra cada família tinha os seus pés de uvas e de figos.
 
25 (Bíblia RC)  Judá e Israel habitavam seguros, cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, desde Dã até Berseba, todos os dias de Salomão.
 
25 (Bíblia TB)  Em Judá e Israel habitava cada qual em segurança, debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, desde Dã até Ber-Seba, por todos os dias de Salomão.
 
 
26 (Bíblia hebraica) E Salomão tinha 40.000 baias para os cavalos dos seus carros e 12.000 cavaleiros.
 
26 (Bíblia Torá) Não consta 
 
26 (Bíblia judaica) Shlomoh tinha também 40 mil estrebarias para os cavalos usados em suas carruagens e 12 mil cavaleiros.
 
26 (Bíblia NVI) Salomão possuía quatro mil cocheiras para cavalos de carros de guerra, e doze mil cavalos.
 
26 (Bíblia católica) Salomão possuía estábulos para quatro mil cavalos de tracção e doze mil cavalos de montaria.
 
26 (Bíblia CNBB) Salomão possuía estábulos para quatro mil cavalos de tração e doze mil cavalos de montaria.
 
26 (Bíblia RA)  Tinha também Salomão quarenta mil cavalos em estrebarias, para os seus carros, e doze mil cavaleiros.
 
26 (Bíblia NTLH)  Salomão tinha quatro mil baias para os cavalos dos seus carros de guerra e doze mil cavalos de cavalaria.
 
26 (Bíblia RC)  Tinha também Salomão quarenta mil estrebarias de cavalos para os seus carros e doze mil cavaleiros.
 
26 (Bíblia TB)  Salomão tinha quarenta mil manjedouras de cavalos para os seus carros, e doze mil cavaleiros.
 
 
27 (Bíblia hebraica) E os governadores proviam, cada um no seu mês, o rei Salomão e todos quantos frequentavam a mesa do rei Salomão, não deixando faltar alguma coisa,
 
27 (Bíblia Torá) Não consta 
 
27 (Bíblia judaica) Os oficiais (mencionados no capítulo anterior) supriam o rei Shlomoh, e qualquer outra pessoa que o rei quisesse prover de alimento e outros materiais. Cada um era responsável pelo suprimento de um mês; eles viram que, desse modo, nada faltava.
 
27 (Bíblia NVI) Todo mês um dos governadores distritais fornecia provisões ao rei Salomão e a todos os que vinham participar de sua mesa. Cuidavam para que não faltasse nada.
 
27 (Bíblia católica) Os prefeitos acima mencionados providenciavam o sustento de Salomão e de todos os que comiam a expensas do rei, cada prefeito durante um mês, de modo que nada faltasse.
 
27 (Bíblia CNBB) Os prefeitos, mencionados acima, providenciavam o sustento de Salomão e de todos os que comiam às custas do rei, cada prefeito durante um mês, de modo que nada faltasse.
 
27 (Bíblia RA)  Forneciam, pois, os intendentes provisões, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos lhe chegavam à mesa; coisa nenhuma deixavam faltar.
 
27 (Bíblia NTLH)  Os seus doze administradores regionais, cada um no seu mês, forneciam os alimentos que Salomão precisava para si mesmo e para aqueles que comiam no palácio; os administradores não deixavam faltar nada.
 
27 (Bíblia RC)  Proviam, pois, estes provedores, cada um no seu mês, ao rei Salomão e a todos quantos se chegavam à mesa do rei Salomão: coisa nenhuma deixavam faltar.
 
27 (Bíblia TB)  Os sobreditos oficiais, cada qual no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos os que chegavam à sua mesa; cousa nenhuma deixavam faltar.
 
 
28 (Bíblia hebraica) inclusive a cevada e a palha para os cavalos e para os ginetes, as quais eram trazidas ao lugar onde eram requeridas, conforme o encargo de cada um.
 
28 (Bíblia Torá) Não consta 
 
28 (Bíblia judaica) Certificavam-se também de haver cevada e palha suficiente, onde era necessário, para os cavalos e animais de trabalho; cada um fornecia a sua cota.
 
28 (Bíblia NVI) Também traziam ao devido lugar suas quotas de cevada e de palha para os cavalos de carros de guerra e para os outros cavalos.
 
28 (Bíblia católica) Forneciam também cevada e palha para os cavalos de tracção e de montaria, no lugar onde fosse preciso, cada qual por seu turno.
 
28 (Bíblia CNBB) Forneciam também cevada e palha para os cavalos de tração e de montaria, no lugar onde fosse preciso, cada qual por seu turno.
 
28 (Bíblia RA)  Também levavam a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar onde estivesse o rei, segundo lhes fora prescrito.
 
28 (Bíblia NTLH)  Cada um também fornecia a sua parte de cevada e de palha onde eram necessárias para os cavalos que puxavam os carros de guerra e para os animais de trabalho.
 
28 (Bíblia RC)  E traziam a cevada e a palha para os cavalos e para os ginetes, para o lugar onde estava cada um, segundo o seu cargo.
 
28 (Bíblia TB)  Também levavam cevada e palha para os cavalos e ginetes para o lugar em que estava o rei, cada um segundo o seu cargo.
 
 
29 (Bíblia hebraica) E Deus deu a Salomão sabedoria e muita inteligência, e conhecimentos tão múltiplos como a areia que está à beira do mar.
 
29 (Bíblia Torá) Não consta 
 
29 (Bíblia judaica) Deus deu a Shlomoh uma sabedoria e um conhecimento excepcionais, bem como um coração tão grande quanto a areia do mar.
 
29 (Bíblia NVI) Deus deu a Salomão sabedoria, discernimento extraordinário e uma abrangência de conhecimento tão imensurável quanto a areia do mar.
 
29 (Bíblia católica) Deus concedeu a Salomão sabedoria e inteligência extraordinárias, e mente aberta como as praias do mar.
 
29 (Bíblia CNBB) Deus concedeu a Salomão sabedoria e inteligência extraordinárias, e mente aberta como as praias do mar.
 
29 (Bíblia RA)  Deu também Deus a Salomão sabedoria, grandíssimo entendimento e larga inteligência como a areia que está na praia do mar.
 
29 (Bíblia NTLH)  Deus deu a Salomão sabedoria, entendimento fora do comum e conhecimentos tão grandes, que não podiam ser medidos.
 
29 (Bíblia RC)  E deu Deus a Salomão sabedoria, e muitíssimo entendimento, e largueza de coração, como a areia que está na praia do mar.
 
29 (Bíblia TB)  Deu Também Deus a Salomão sabedoria e entendimento em alto grau, e conhecimentos múltiplos, como a areia que está à beira do mar.
 
 
30 (Bíblia hebraica) E a sabedoria de Salomão era maior do que a sabedoria de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria egípcia.
 
30 (Bíblia Torá) Não consta 
 
30 (Bíblia judaica) A sabedoria de Shlomoh superava a sabedoria do povo do oriente e toda a sabedoria do Egito.
 
30 (Bíblia NVI) A sabedoria de Salomão era maior do que a de todos os homens do oriente, bem como de toda a sabedoria do Egito.
 
30 (Bíblia católica) A sabedoria de Salomão foi maior que a de todos os filhos do Oriente e maior que toda a sabedoria do Egipto.
 
30 (Bíblia CNBB) A sabedoria de Salomão foi maior que a de todos os filhos do Oriente e maior que toda a sabedoria do Egito.
 
30 (Bíblia RA)  Era a sabedoria de Salomão maior do que a de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.
 
30 (Bíblia NTLH)  Salomão era mais sábio do que qualquer homem do Oriente ou do Egito.
 
30 (Bíblia RC)  E era a sabedoria de Salomão maior do que a sabedoria de todos os do Oriente e do que toda a sabedoria dos egípcios.
 
30 (Bíblia TB)  A sabedoria de Salomão excedia a de todos os filhos do Oriente, e toda a sabedoria do Egito.
 
 
31 (Bíblia hebraica) Ele era mais sábio do que todos os homens - mais até que Etan, o ezrahita, Heman, Halcol e Darda, filhos de Mahol - e seu nome corria por todas as nações em redor.
 
31 (Bíblia Torá) Não consta 
 
31 (Bíblia judaica) Ele era mais sábio que Eitan, o ezrachi, e mais sábio que Heiman, Kalkol e Darda, os filhos de Machol; de maneira que sua fama espalhou-se por todas as nações.
 
31 (Bíblia NVI) Ele era mais sábio do que qualquer outro homem, mais do que o ezraíta Etã; mais sábio do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol. E a sua fama espalhou-se por todas as nações em redor.
 
31 (Bíblia católica) Foi mais sábio que qualquer pessoa: mais que Etã, o ezraíta, e mais que Emã, Calcol e Darda, filhos de Maol. A sua fama espalhou-se por todas as nações vizinhas.
 
31 (Bíblia CNBB) Foi mais sábio que qualquer pessoa: mais que Etã, o ezraíta, e mais que Emã, Calcol e Darda, filhos de Maol. Sua fama se espalhou por todas as nações vizinhas.
 
31 (Bíblia RA)  Era mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã, ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol; e correu a sua fama por todas as nações em redor.
 
31 (Bíblia NTLH)  Ele era mais sábio do que todos os homens: Mais sábio do que Etã, o ezraíta, e do que Hemã, Calcol e Darda, filhos de Maol. E a sua fama se espalhou por todos os países vizinhos.
 
31 (Bíblia RC)  E era ele ainda mais sábio do que todos os homens, e do que Etã, ezraíta, e do que Hemã, e Calcol, e Darda, filhos de Maol; e correu o seu nome por todas as nações em redor.
 
31 (Bíblia TB)  Era mais sábio do que todos os homens, mais sábio do que Etã ezraíta, e do que Hemã, e do que Calcol, e do que Darda, filhos de Mahol. Correu a sua fama por todas as nações circunvizinhas.
 
 
32 (Bíblia hebraica) Ele compôs 3.000 provérbios, e seus cânticos foram 1.005.
 
32 (Bíblia Torá) Não consta 
 
32 (Bíblia judaica) Ele compôs 3 mil provérbios e 1.005 canções.
 
32 (Bíblia NVI) Ele compôs três mil provérbios, e os seus cânticos chegaram a mil e cinco.
 
32 (Bíblia católica) Ele compôs três mil provérbios, e mil e cinco cânticos.
 
32 (Bíblia CNBB) Ele compôs três mil provérbios, e mil e cinco cânticos.
 
32 (Bíblia RA)  Compôs três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.
 
32 (Bíblia NTLH)  Ele escreveu três mil provérbios e compôs mais de mil canções.
 
32 (Bíblia RC)  E disse três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.
 
32 (Bíblia TB)  Falou também três mil provérbios, e foram os seus cânticos mil e cinco.
 
 
33 (Bíblia hebraica) Dissertou todas as árvores - desde o cedro que está no Líbano até o hissopo que brota da parede - e também sobre os animais, as aves, os répteis e os peixes.
 
33 (Bíblia Torá) Não consta 
 
33 (Bíblia judaica) Ele podia discutir sobre árvores, desde os cedros do L'vanon até o hissopo que cresce nos muros; ele podia discutir sobre animais, aves, répteis e peixes.
 
33 (Bíblia NVI) Descreveu as plantas, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota nos muros. Também discorreu sobre os quadrúpedes, as aves, os animais que se movem rente ao chão e os peixes.
 
33 (Bíblia católica) Falou sobre plantas, desde o cedro do Líbano até ao hissopo que cresce na parede. Falou também sobre animais, aves, répteis e peixes.
 
33 (Bíblia CNBB) Falou sobre plantas, desde o cedro do Líbano até o hissopo que cresce na parede. Falou também sobre animais, aves, répteis e peixes.
 
33 (Bíblia RA)  Discorreu sobre todas as plantas, desde o cedro que está no Líbano até ao hissopo que brota do muro; também falou dos animais e das aves, dos répteis e dos peixes.
 
33 (Bíblia NTLH)  Falou de árvores e plantas, desde os cedros do Líbano até o hissopo, que cresce nos muros; ele falou também dos animais, dos pássaros, dos animais que se arrastam pelo chão e dos peixes.
 
33 (Bíblia RC)  Também falou das árvores, desde o cedro que está no Líbano até ao hissopo que nasce na parede; também falou dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.
 
33 (Bíblia TB)  Tratou de todas as árvores desde o cedro que está no Líbano, até o hissopo que sai da parede; tratou também dos animais, e das aves, e dos répteis, e dos peixes.
 
 
34 (Bíblia hebraica) De todos os povos vinha gente para ouvir a sabedoria de Salomão, e de todos os reis da terra que tinham ouvido falar da sua sabedoria.
 
34 (Bíblia Torá) Não consta 
 
34 (Bíblia judaica) Pessoas de todas as nações vinham ouvir da sabedoria de Shlomoh, incluindo reis de toda a terra, que tinham ouvido de sua sabedoria.
 
34 (Bíblia NVI) Homens de todas as nações vinham ouvir a sabedoria de Salomão. Eram enviados por todos os reis que tinham ouvido falar de sua sabedoria.
 
34 (Bíblia católica) De todas as nações vinha gente para ouvir a sabedoria de Salomão. Vinham também os reis dos países, onde se havia espalhado a fama da sua sabedoria.
 
34 (Bíblia CNBB) De todas as nações vinha gente para ouvir a sabedoria de Salomão. Vinham também os reis dos países onde se havia espalhado a fama da sua sabedoria.
 
34 (Bíblia RA)  De todos os povos vinha gente a ouvir a sabedoria de Salomão, e também enviados de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.
 
34 (Bíblia NTLH)  Reis do mundo inteiro souberam da sabedoria de Salomão e mandaram pessoas para ouvi-lo.
 
34 (Bíblia RC)  E vinham de todos os povos a ouvir a sabedoria de Salomão e de todos os reis da terra que tinham ouvido da sua sabedoria.
 
34 (Bíblia TB)  De todos os povos vinham pessoas a ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis que tinham ouvido da sua sabedoria.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada