Salmo 089:38a45 Encurtaste os dias de sua juventude

Salmo 089:38a45 Encurtaste os dias de sua juventude
Todos que por ele passam o saqueiam; tornou-se opróbrio para seus vizinhos. Exaltaste a destra de seus atormentadores; alegraste seus inimigos. Até tornaste inócuo o fio de sua espada e não o sustentaste nas batalhas.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do sr. Etan, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (25:14) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
 
Salmo 089:38a45 Encurtaste os dias de sua juventude
 
 
38 (Bíblia hebraica) Mas abandonaste e rejeitas-te irado o Teu ungido;
 
38 (Bíblia Torá) Não consta 
 
38 (Bíblia judaica) Tu, porém, rejeitaste teu ungido, rejeitaste e lançaste tua ira sobre ele.
 
38 (Bíblia NVI) Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
 
38 (Bíblia católica) Tu, porém, rejeitaste-o e desprezaste-o, ficaste indignado com o teu ungido.
 
38 (Bíblia CNBB) Tu, porém, o rejeitaste e desprezaste, ficaste indignado com o teu ungido.
 
38 (Bíblia RA)  Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
 
38 (Bíblia NTLH)  Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
 
38 (Bíblia RC)  Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
 
38 (Bíblia TB)  Tu, porém, repudiaste e rejeitaste; Estás indignado com o teu ungido.
 
 
39 (Bíblia hebraica) anulaste o convênio com Teu servo, lançaste à terra sua coroa, profanada;
 
39 (Bíblia Torá) Não consta 
 
39 (Bíblia judaica) Renunciaste a aliança com teu servo e sujaste sua coroa no pó.
 
39 (Bíblia NVI) Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
 
39 (Bíblia católica) Quebraste a aliança com o teu servo, até ao chão profanaste a sua coroa.
 
39 (Bíblia CNBB) Quebraste a aliança com o teu servo, até ao chão profanaste a sua coroa.
 
39 (Bíblia RA)  Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
 
39 (Bíblia NTLH)  Quebraste a aliança que fizeste com o teu servo e jogaste a sua coroa no chão.
 
39 (Bíblia RC)  Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
 
39 (Bíblia TB)  Aborreceste a aliança com o teu servo, Profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
 
 
40 (Bíblia hebraica) rompeste suas muralhas e arruinaste suas fortalezas.
 
40 (Bíblia Torá) Não consta 
 
40 (Bíblia judaica) Quebraste todas as suas defesas e deixaste suas fortalezas em ruínas.
 
40 (Bíblia NVI) Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
 
40 (Bíblia católica) Derrubaste as suas muralhas e arruinaste as suas fortalezas.
 
40 (Bíblia CNBB) Derrubaste suas muralhas e arruinaste suas fortalezas.
 
40 (Bíblia RA)  Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
 
40 (Bíblia NTLH)  Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
 
40 (Bíblia RC)  Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
 
40 (Bíblia TB)  Arrasaste todas as suas sebes, Reduziste a ruínas as suas fortificações.
 
 
41 (Bíblia hebraica) Todos que por ele passam o saqueiam; tornou-se opróbrio para seus vizinhos.
 
41 (Bíblia Torá) Não consta 
 
41 (Bíblia judaica) Todos os que passam por ele o saqueiam; ele é objeto de zombaria para seus vizinhos.
 
41 (Bíblia NVI) Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
 
41 (Bíblia católica) Todos os passantes o saqueiam, e ele tornou-se zombaria dos vizinhos.
 
41 (Bíblia CNBB) Todos os passantes o saqueiam, e ele se tornou zombaria dos vizinhos.
 
41 (Bíblia RA)  Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
 
41 (Bíblia NTLH)  Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
 
41 (Bíblia RC)  Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
 
41 (Bíblia TB)  Despojam-no todos os que passam pelo caminho; Tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
 
 
42 (Bíblia hebraica) Exaltaste a destra de seus atormentadores; alegraste seus inimigos.
 
42 (Bíblia Torá) Não consta 
 
42 (Bíblia judaica) Tu exaltaste a mão direita de seus inimigos e fizeste todos os seus inimigos regozijarem-se.
 
42 (Bíblia NVI) Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
 
42 (Bíblia católica) Exaltaste a direita dos seus opressores, alegraste todos os seus inimigos.
 
42 (Bíblia CNBB) Exaltaste a direita dos seus opressores, alegraste seus inimigos todos.
 
42 (Bíblia RA)  Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
 
42 (Bíblia NTLH)  Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
 
42 (Bíblia RC)  Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
 
42 (Bíblia TB)  Exaltaste a destra dos seus adversários, Alegraste todos os seus inimigos.
 
 
43 (Bíblia hebraica) Até tornaste inócuo o fio de sua espada e não o sustentaste nas batalhas.
 
43 (Bíblia Torá) Não consta 
 
43 (Bíblia judaica) Enfraqueceste sua espada desembainhada e não lhe deste suporte na batalha.
 
43 (Bíblia NVI) Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
 
43 (Bíblia católica) Embotaste o corte da sua espada, e não o sustentaste na batalha.
 
43 (Bíblia CNBB) Cegaste o corte da sua espada, e não o sustentaste na batalha.
 
43 (Bíblia RA)  Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
 
43 (Bíblia NTLH)  Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
 
43 (Bíblia RC)  Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
 
43 (Bíblia TB)  Fizeste, na verdade, retroceder a sua espada, E não lhe deste firmeza na batalha.
 
 
44 (Bíblia hebraica) Eliminaste seu esplendor e jogaste por terra seu trono.
 
44 (Bíblia Torá) Não consta 
 
44 (Bíblia judaica) Deste fim a seu esplendor e lançaste seu trono ao chão.
 
44 (Bíblia NVI) Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
 
44 (Bíblia católica) Quebraste o seu ceptro glorioso, e derrubaste o seu trono por terra.
 
44 (Bíblia CNBB) Quebraste o seu cetro glorioso, e derrubaste o seu trono por terra.
 
44 (Bíblia RA)  Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
 
44 (Bíblia NTLH)  Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
 
44 (Bíblia RC)  Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
 
44 (Bíblia TB)  Fizeste cessar o seu esplendor, E deitaste por terra o seu trono.
 
 
45 (Bíblia hebraica) Encurtaste os dias de sua juventude, e o cobriste de vergonha.
 
45 (Bíblia Torá) Não consta 
 
45 (Bíblia judaica) Encurtaste os dias de sua juventude e o cobriste de vergonha.
 
45 (Bíblia NVI) Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
 
45 (Bíblia católica) Encurtaste os dias da sua juventude, e cobriste-o de vergonha.
 
45 (Bíblia CNBB) Encurtaste os dias da sua juventude, e o cobriste de vergonha.
 
45 (Bíblia RA)  Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
 
45 (Bíblia NTLH)  Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
 
45 (Bíblia RC)  Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
 
45 (Bíblia TB)  Abreviaste os dias da sua mocidade; Cobriste-o de ignomínia. (Selá)
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada