Topo » Inicio » Anjos »

Apocalipse 03:07a13 Pôr à prova os que habitam na terra

Apocalipse 03:07a13 Pôr à prova os que habitam na terra
Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra. 
 
Deus deu esta revelação ao Senhor Jesus Cristo; o qual enviou seu anjo, que escreveu as palavras originais em hebraico com os dedos do senhor João, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Apocalipse: (01:01)+(01:11)+(01:19)+(02:01)+(02:7e8)+(02:11e12)+(02:17e18)+(02:29)+(03:01)+(03:6e7)+(03:13e14)+(03:22)+(14:13)+(19:19)+(21:05). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Apocalipse 03:07a13 Pôr à prova os que habitam na terra
 
 
7 (Bíblia hebraica) Não consta
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Ao anjo da comunidade messiânica de Filadélfia, escreva: Eis a mensagem do Hakadosh, o Verdadeiro, que possui a chave de David, o qual, se abrir algo, ninguém será capaz de fechar, e, se fechar alguma coisa, ninguém poderá abrir.
 
7 (Bíblia NVI) Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva: Estas são as palavras daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir. 
 
7 (Bíblia católica) «Escreve ao Anjo da Igreja de Filadélfia. Assim diz o Santo, o Verdadeiro, Aquele que tem a chave de David, Aquele que abre e ninguém fecha, Aquele que fecha e ninguém mais abre:
 
7 (Bíblia CNBB) "Escreva ao Anjo da igreja de Filadélfia. Assim diz o Santo, o Verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi, aquele que abre e ninguém fecha, aquele que fecha e ninguém mais abre:
 
7 (Bíblia RA)  Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Estas coisas diz o santo, o verdadeiro, aquele que tem a chave de Davi, que abre, e ninguém fechará, e que fecha, e ninguém abrirá:
 
7 (Bíblia NTLH)  Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte: “Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro. Ele tem a chave que pertencia ao rei Davi; quando ele abre, ninguém fecha, e quando ele fecha, ninguém abre.
 
7 (Bíblia RC)  E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi, o que abre, e ninguém fecha, e fecha, e ninguém abre:
 
7 (Bíblia TB)  Ao anjo da igreja em Filadélfia escreve: Isto diz o Santo, o Verdadeiro, o que tem a chave de Davi, o que abre e ninguém fechará, o que fecha e ninguém abre:
 
 
8 (Bíblia hebraica) Não consta
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Conheço as suas ações. Veja: Coloquei diante de você uma porta aberta, e ninguém poderá fechá-la. Sei que você tem pouca força, mas obedeceu à minha mensagem e não me desonrou.
 
8 (Bíblia NVI) Conheço as suas obras. Eis que coloquei diante de você uma porta aberta que ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome. 
 
8 (Bíblia católica) Conheço a tua conduta; coloquei à tua frente uma porta aberta, que ninguém mais poderá fechar. Pois tens pouca força, mas guardaste a minha Palavra e não renegaste o meu Nome.
 
8 (Bíblia CNBB) Conheço sua conduta; coloquei à sua frente uma porta aberta, que ninguém mais poderá fechar. Pois você tem pouca força, mas guardou minha palavra e não renegou meu nome.
 
8 (Bíblia RA)  Conheço as tuas obras eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar que tens pouca força, entretanto, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
 
Bíblia NTLH)  “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
 
8 (Bíblia RC)  Eu sei as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
 
8 (Bíblia TB)  Sei as tuas obras (eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, que ninguém pode fechar), que tens pouca força, e guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Não consta
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Veja o que farei com aqueles que são da sinagoga do Adversário e que se dizem judeus e não são, mas mentirosos. Farei que se prostrem a seus pés e reconheçam que eu o amei.
 
9 (Bíblia NVI) Vejam o que farei com aqueles que são sinagoga de Satanás e que se dizem judeus e não são, mas são mentirosos. Farei que se prostrem aos seus pés e reconheçam que eu amei você. 
 
9 (Bíblia católica) Sei que existem por aí alguns que se dizem judeus; são mentirosos, da sinagoga de Satanás. Vou entregar-tos. Eles vão ter que ajoelhar a teus pés e reconhecer que te amo.
 
9 (Bíblia CNBB) Sei que existem por aí alguns que se dizem judeus; são mentirosos, da sinagoga de Satanás. Vou entrega-los a você. Eles vão ter que ajoelhar aos seus pés e reconhecer que eu amo você.
 
9 (Bíblia RA)  Eis farei que alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que a si mesmos se declaram judeus e não são, mas mentem, eis que os farei vir e prostrar-se aos teus pés e conhecer que eu te amei.
 
9 (Bíblia NTLH)  Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são, eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
 
9 (Bíblia RC)  Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás (aos que se dizem judeus e não são, mas mentem), eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
 
9 (Bíblia TB)  Eis que farei que alguns da sinagoga de Satanás, que dizem ser judeus, e não o são, mas mentem, eis que farei que venham prostrar-se aos teus pés e conheçam que eu te amei.
 
 
10 (Bíblia hebraica) Não consta
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Pelo fato de você ter obedecido à minha mensagem sobre a perseverança, eu também o guardarei do tempo da provação que está por vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra.
 
10 (Bíblia NVI) Visto que você guardou a minha palavra de exortação à perseverança, eu também o guardarei da hora da provação que está para vir sobre todo o mundo, para pôr à prova os que habitam na terra. 
 
10 (Bíblia católica) Uma vez que guardaste a minha ordem para perseverar, Eu também te guardarei da hora da tentação. Essa hora virá sobre o mundo inteiro, para colocar à prova os habitantes da Terra
 
10 (Bíblia CNBB) Uma vez que você guardou a minha ordem para perseverar, eu também guardarei você da hora da tentação. Essa ora virá sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os habitantes da terra.
 
10 (Bíblia RA)  Porque guardaste a palavra da minha perseverança, também eu te guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para experimentar os que habitam sobre a terra.
 
10 (Bíblia NTLH)  Vocês têm obedecido à minha ordem para agüentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
 
10 (Bíblia RC)  Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
 
10 (Bíblia TB)  Visto que guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei na hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para provar os que habitam na terra.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Não consta
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tire a sua coroa.
 
11 (Bíblia NVI) Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa. 
 
11 (Bíblia católica) Eu venho em breve! Segura firmemente o que tens para que ninguém tome a tua coroa.
 
11 (Bíblia CNBB) Eu venho logo! Segure firme o que você tem, para ninguém tomar a sua coroa.
 
11 (Bíblia RA)  Venho sem demora. Conserva o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
 
11 (Bíblia NTLH)  Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
 
11 (Bíblia RC)  Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
 
11 (Bíblia TB)  Venho sem demora; guarda bem o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
 
 
12 (Bíblia hebraica) Não consta
 
12 (Bíblia Torá) Não consta
 
12 (Bíblia judaica) Farei daquele que vencer uma coluna no templo do meu Deus, e ele nunca o deixará. Também escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Yerushalayim, que desce do céu da parte de Deus, e meu novo nome.
 
12 (Bíblia NVI) Farei do vencedor uma coluna no santuário do meu Deus, e dali ele jamais sairá. Escreverei nele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte de Deus; e também escreverei nele o meu novo nome. 
 
12 (Bíblia católica) Do vencedor, farei uma coluna no templo do meu Deus; e aí ficará firme para sempre. Gravarei nele o Nome do meu Deus; gravarei o nome da Cidade do meu Deus: "A Nova Jerusalém, que desce do Céu, de junto do meu Deus". Gravarei no vencedor o meu novo Nome.
 
12 (Bíblia CNBB) Ao vencedor, farei dele uma coluna no templo do meu Deus; e aí ficará firme para sempre. Gravarei nele o nome do meu Deus; gravarei o nome da Cidade do meu Deus: 'A Nova Jerusalém, que desce do céu, de junto do meu Deus'. gravarei no vencedor o meu novo nome.
 
12 (Bíblia RA)  Ao vencedor, fá-lo-ei coluna no santuário do meu Deus, e daí jamais sairá; gravarei também sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
 
12 (Bíblia NTLH)  “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
 
12 (Bíblia RC)  A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
 
12 (Bíblia TB)  Ao vencedor, fá-lo-ei coluna no santuário do meu Deus, donde jamais sairá; escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu da parte do meu Deus, e também o meu novo nome.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Não consta
 
13 (Bíblia Torá) Não consta
 
13 (Bíblia judaica) Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às comunidades messiânicas.
 
13 (Bíblia NVI) Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. 
 
13 (Bíblia católica) Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às Igrejas».
 
13 (Bíblia CNBB) Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
 
13 (Bíblia RA)  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
 
13 (Bíblia NTLH)  “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
 
13 (Bíblia RC)  Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
 
13 (Bíblia TB)  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada