Gênesis 08:15a22 O impulso do coração do homem é mau

Gênesis 08:15a22 O impulso do coração do homem é mau
E o Eterno sentiu o cheiro de suavidade, e o Eterno disse para Si: Não mais tornarei a maldizer a terra por causa do homem, pois o impulso do coração do homem é mau desde sua mocidade; e não tornarei mais a ferir todo ser vivo como fiz.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Gênesis 08:15a22 O impulso do coração do homem é mau
 
 
15 (Bíblia hebraica) Então Deus falou a Noé, dizendo:
 
15 (Bíblia Torá) E falou Deus a Noé, dizendo:
 
15 (Bíblia judaica) Deus disse a Noach: (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  (Hebreus 01:01)
 
15 (Bíblia NVI) Então Deus disse a Noé:
 
15 (Bíblia católica) Então falou Deus a Noé:
 
15 (Bíblia CNBB) Então Deus disse a Noé:
 
15 (Bíblia RA) Então, disse Deus a Noé:
 
15 (Bíblia NTLH) Aí Deus disse a Noé:
 
15 (Bíblia RC) Então, falou Deus a Noé, dizendo:
 
15 (Bíblia TB) Então disse Deus a Noé:
 
 
16 (Bíblia hebraica) Sai da arca - tu, tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos contigo.
 
16 (Bíblia Torá) Saia da arca, tu, e tua mulher, e teus filhos, e as mulheres de teus filhos contigo.
 
16 (Bíblia judaica) Saia da arca, você, sua mulher, seus filhos e a mulher de cada um de seus filhos (que está) com você. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  (Hebreus 01:01)
 
16 (Bíblia NVI) "Saia da arca, você e sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
 
16 (Bíblia católica) “Sai da arca, com tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
 
16 (Bíblia CNBB)  "Saia da arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
 
16 (Bíblia RA) Sai da arca, e, contigo, tua mulher, e teus filhos, e as mulheres de teus filhos.
 
16 (Bíblia NTLH) Saia da barca junto com a sua mulher, os seus filhos e as suas noras.
 
16 (Bíblia RC) Sai da arca tu, e tua mulher, e teus filhos, e as mulheres de teus filhos contigo.
 
16 (Bíblia TB) Sai da arca, tu com tua mulher, teus filhos e as mulheres de teus filhos.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Todo animal selvagem que está contigo, toda criatura, ave, animal, e todo réptil que se arrasta sobre a terra, faz sair contigo; e que se criem na terra, frutifiquem e multipliquem-se sobre a terra.
 
17 (Bíblia Torá) Todo animal que está contigo, toda criatura, ave, quadrúpede, e todo réptil que se arrasta sobre a terra, faz sair contigo; e que se criem na terra, frutifiquem, e multipliquem-se sobre a terra.
 
17 (Bíblia judaica) Traga com você todos os seres vivos que estão em sua companhia - aves, gado e todo animal rastejante sobre a terra - para que eles possam enxamear-se sobre a terra, serem férteis e se multiplicarem sobre a terra. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  (Hebreus 01:01)
 
17 (Bíblia NVI) Faça que saiam também todos os animais que estão com você: as aves, os animais grandes e os animais pequenos que se movem rente ao chão. Faça-os sair para que se espalhem pela terra, sejam férteis e se multipliquem".
 
17 (Bíblia católica) Faze sair igualmente contigo todos os animais que estão contigo de todas as espécies: aves, quadrúpedes, répteis diversos que se arrastam sobre a terra; faze-os sair contigo para que se espalhem sobre a terra e para que cresçam e se multipliquem sobre a terra.”
 
17 (Bíblia CNBB) Todos os seres vivos que estão com você, todos os animais, aves e répteis, faça-os sair com você: que encham a terra, sejam fecundos e se multipliquem na terra".
 
17 (Bíblia RA) Os animais que estão contigo, de toda carne, tanto aves como gado, e todo réptil que rasteja sobre a terra, faze sair a todos, para que povoem a terra, sejam fecundos e nela se multipliquem.
 
17 (Bíblia NTLH) Faça sair também todos os animais que estão com você, isto é, as aves, os animais domésticos, os animais selvagens e os que se arrastam pelo chão. Que eles se espalhem por toda parte e tenham muitas crias para encherem a terra.
 
17 (Bíblia RC) Todo animal que está contigo, de toda carne, de ave, e de gado, e de todo réptil que se roja sobre a terra, traze fora contigo; e povoem abundantemente a terra, e frutifiquem, e se multipliquem sobre a terra.
 
17 (Bíblia TB) Faze também sair a todos os animais, que estão contigo, de toda a carne, tanto aves, como gado e todo o réptil que se arrasta sobre a terra; para que se reproduzam abundantemente na terra, frutifiquem e se multipliquem sobre ela.
 
 
18 (Bíblia hebraica) E saíram Noé, seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos com ele.
 
18 (Bíblia Torá) E saíram Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele.
 
18 (Bíblia judaica) Assim, Noach saiu com seus filhos, sua mulher e a mulher de cada um de seus filhos;
 
18 (Bíblia NVI) Então Noé saiu da arca com sua mulher e seus filhos e as mulheres deles,
 
18 (Bíblia católica) Noé saiu com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
 
18 (Bíblia CNBB) Então Noé saiu com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos;
 
18 (Bíblia RA) Saiu, pois, Noé, com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
 
18 (Bíblia NTLH) Assim Noé e a sua mulher saíram da barca, junto com os seus filhos e as suas noras.
 
18 (Bíblia RC) Então, saiu Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele;
 
18 (Bíblia TB) Saíram, pois, Noé, seus filhos, sua mulher, e as mulheres de seus filhos.
 
 
19 (Bíblia hebraica) Todo animal selvagem, todo réptil e toda ave, tudo o que se arrasta sobre a terra, segundo suas famílias, saíram da arca.
 
19 (Bíblia Torá) Todo animal, todo réptil e toda ave, tudo o que se arrasta sobre a terra, segundo suas famílias, saíram da arca.
 
19 (Bíblia judaica) todos os animais, seres rastejantes e aves - tudo que se move sobre a terra, de acordo com suas famílias, saiu da arca.
 
19 (Bíblia NVI) e com todos os animais grandes, todos os animais pequenos que se movem rente ao chão e todas as aves. Tudo o que se move sobre a terra saiu da arca, uma espécie após outra.
 
19 (Bíblia católica) Todos os animais selvagens, todos os répteis, todas as aves, todos os seres que se movem, sobre a terra saíram da arca segundo suas espécies.
 
19 (Bíblia CNBB) e todas as feras, animais domésticos, aves e répteis saíram da arca, uma espécie depois da outra.
 
19 (Bíblia RA) E também saíram da arca todos os animais, todos os répteis, todas as aves e tudo o que se move sobre a terra, segundo as suas famílias.
 
19 (Bíblia NTLH) Também saíram todos os animais e as aves, em grupos, de acordo com as suas espécies.
 
19 (Bíblia RC) todo animal, todo réptil, toda ave, tudo o que se move sobre a terra, conforme as suas famílias, saiu para fora da arca.
 
19 (Bíblia TB) Todo o animal, todo o réptil, toda a ave, tudo o que se move sobre a terra, segundo as suas famílias, saíram da arca.
 
 
20 (Bíblia hebraica) E Noé construiu um altar ao Eterno, e tomou de todo animal puro e de toda ave pura, e ofereceu ofertas de elevação no altar.
 
20 (Bíblia Torá) E construiu Noé um altar ao Eterno, e tomou de todo quadrúpede puro e de toda ave pura, e ofereceu ofertas de alevação no altar.
 
20 (Bíblia judaica) Noach construiu um altar para Adonai. Ele pegou dentre todos os animais e aves puras, e apresentou uma oferta queimada sobre o altar.
 
20 (Bíblia NVI) Depois Noé construiu um altar dedicado ao Senhor e, tomando alguns animais e aves puros, ofereceu-os como holocausto, queimando-os sobre o altar.
 
20 (Bíblia católica) E Noé levantou um altar ao Senhor: tomou de todos os animais puros e de todas as aves puras, e ofereceu-os em holocausto ao Senhor sobre o altar.
 
20 (Bíblia CNBB) Noé construiu um altar para Javé, tomou animais e aves de toda espécie pura e ofereceu holocaustos sobre o altar.
 
20 (Bíblia RA) Levantou Noé um altar ao SENHOR e, tomando de animais limpos e de aves limpas, ofereceu holocaustos sobre o altar.
 
20 (Bíblia NTLH) Noé construiu um altar para oferecer sacrifícios a Deus, o SENHOR. Ele pegou aves e animais puros, um de cada espécie, e os queimou como sacrifício no altar.
 
20 (Bíblia RC) E edificou Noé um altar ao SENHOR; e tomou de todo animal limpo e de toda ave limpa e ofereceu holocaustos sobre o altar.
 
20 (Bíblia TB) Edificou Noé um altar a Jeová; tomou de todo o animal limpo e de toda a ave limpa, e ofereceu holocaustos sobre o altar.
 
 
21 (Bíblia hebraica) E o Eterno sentiu o cheiro de suavidade, e o Eterno disse para Si: Não mais tornarei a maldizer a terra por causa do homem, pois o impulso do coração do homem é mau desde sua mocidade; e não tornarei mais a ferir todo ser vivo como fiz.
 
21 (Bíblia Torá) E sentiu o Eterno o cheiro de suavidade; e disse o Eterno para Si: Não tornarei a maldizer mais a terra por causa do homem; que o impulso do coração do homem é mau desde sua mocidade; e não tornarei mais a ferir todo (ser) vivo como fiz.
 
21 (Bíblia judaica) Adonai sentiu o aroma doce, e Adonai disse em seu coração: Nunca mais amaldiçoarei o solo por causa da humanidade, pois as imaginações do coração das pessoas são más desde a sua juventude; tampouco destruirei novamente todos os seres vivos, como fiz. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  (Hebreus 01:01)
 
21 (Bíblia NVI) O Senhor sentiu o aroma agradável e disse a si mesmo: "Nunca mais amaldiçoarei a terra por causa do homem, pois o seu coração é inteiramente inclinado para o mal desde a infância. E nunca mais destruirei todos os seres vivos como fiz desta vez.
 
21 (Bíblia católica) O Senhor respirou um agradável odor, e disse em seu coração: “Doravante, não mais amaldiçoarei a terra por causa do homem porque os pensamentos do seu coração são maus desde a sua juventude, e não ferirei mais todos os seres vivos, como o fiz.
 
21 (Bíblia CNBB) Javé aspirou o perfume, e disse consigo: "Nunca mais amaldiçoarei a terra por causa do homem, porque os projetos do coração do homem são maus desde a sua juventude. Nunca mais destruirei todos os seres vivos, como fiz.
 
21 (Bíblia RA) E o SENHOR aspirou o suave cheiro e disse consigo mesmo: Não tornarei a amaldiçoar a terra por causa do homem, porque é mau o desígnio íntimo do homem desde a sua mocidade; nem tornarei a ferir todo vivente, como fiz.
 
21 (Bíblia NTLH) O cheiro dos sacrifícios agradou ao SENHOR, e ele pensou assim: "Nunca mais vou amaldiçoar a terra por causa da raça humana, pois eu sei que desde a sua juventude as pessoas só pensam em coisas más.
 
21 (Bíblia RC) E o SENHOR cheirou o suave cheiro e disse o SENHOR em seu coração: Não tornarei mais a amaldiçoar a terra por causa do homem, porque a imaginação do coração do homem é má desde a sua meninice; nem tornarei mais a ferir todo vivente, como fiz.
 
21 (Bíblia TB) Sentiu Jeová o suave cheiro, e disse no seu coração: Não tornarei mais a amaldiçoar a terra por causa do homem, pois a imaginação do coração do homem é má desde a sua mocidade; nem tornarei mais a ferir todo o vivente, como acabo de fazer.
 
 
22 (Bíblia hebraica) Enquanto a terra durar, sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite - não cessarão.
 
22 (Bíblia Torá) Ainda em todos os dias da terra, sementeira e ceifa, e frio e calor, e verão e inverno, e dia e noite, não cessarão.
 
22 (Bíblia judaica) Enquanto a terra existir, semeadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, e dia e noite não cessarão. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  (Hebreus 01:01)
 
22 (Bíblia NVI) "Enquanto durar a terra, plantio e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite jamais cessarão".
 
22 (Bíblia católica) Enquanto durar a terra, não mais cessarão a sementeira e a colheita, o frio e o calor, o verão e o inverno, o dia e a noite.''
 
22 (Bíblia CNBB) Enquanto durar a terra, jamais faltarão semeadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite''.
 
22 (Bíblia RA) Enquanto durar a terra, não deixará de haver sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.
 
22 (Bíblia NTLH) Também nunca mais destruirei todos os seres vivos, como fiz desta vez. Enquanto o mundo existir, sempre haverá semeadura e colheita, frio e calor, verão e inverno, dia e noite."
 
22 (Bíblia RC) Enquanto a terra durar, sementeira e sega, e frio e calor, e verão e inverno, e dia e noite não cessarão.
 
22 (Bíblia TB) Enquanto durar a terra, não deixará de haver sementeira e ceifa, frio e calor, verão e inverno, dia e noite.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada