Jeremias 33:01a11 Promessa de restauração

Jeremias 33:01a11 Promessa de restauração
Assim disse o Eterno que tudo faz acontecer; o Eterno que tudo cria e determina - Eterno é o Seu Nome: Clama a Mim e te responderei, e te farei conhecer as coisas grandes e importantes que estão ocultas de ti!
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Jeremias, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 

 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Jeremias 33:01a11 Promessa de restauração
 
 
1 (Biblia hebraica) A palavra do Eterno veio a Jeremias uma 2º vez, enquanto ele ainda estava preso no pátio da guarda, dizendo:
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) A palavra de Adonai veio a Yirmeyahu uma segunda vez enquanto ele ainda estava aprisionado no quartel dos guardas: (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: (Hebreus 01:01)
 
1 (Bíblia NVI) Jeremias ainda estava preso no pátio da guarda quando o Senhor lhe dirigiu a palavra pela segunda vez:
 
1 (Bíblia católica) Quando ainda estava detido na prisão, Jeremias recebeu novamente a Palavra de Javé:
 
1 (Bíblia CNBB) Quando ainda estava detido no pátio da guarda, pela segunda vez veio a palavra do SENHOR a Jeremias, nestes termos:
 
1 (Bíblia RA) Veio a palavra do SENHOR a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:
 
1 (Bíblia NTLH) Enquanto eu ainda estava preso no pátio da guarda, o SENHOR Deus falou mais uma vez comigo. Ele disse:
 
1 (Bíblia RC) E veio a palavra do SENHOR a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encerrado no pátio da guarda, dizendo:
 
1 (Bíblia TB) Pela segunda vez veio a palavra de Jeová a Jeremias, quando estava ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:
 
 
2 (Biblia hebraica) Assim disse o Eterno que tudo faz acontecer; o Eterno que tudo cria e determina - Eterno é o Seu Nome:
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) Assim diz Adonai, o criador Adonai, que formou (o Universo) e o mantém sob sua direção - Adonai é seu nome:
 
2 (Bíblia NVI) Assim diz o Senhor que fez a terra, o Senhor que a formou; seu nome é Senhor:
 
2 (Bíblia católica) Assim diz Javé, que fez a Terra e lhe deu forma, fazendo dela uma coisa firme; o seu Nome é Javé:
 
2 (Bíblia CNBB) Assim diz o SENHOR que faz, o SENHOR que modela, o SENHOR que põe de pé — seu nome é o SENHOR!
 
2 (Bíblia RA)  Assim diz o SENHOR que faz estas coisas, o SENHOR que as forma para as estabelecer (SENHOR é o seu nome):
 
2 (Bíblia NTLH)  Quem está falando é o SENHOR, que fez a terra, lhe deu forma e a colocou no lugar. O seu nome é SENHOR.
 
2 (Bíblia RC)  Assim diz o SENHOR que faz isto, o SENHOR que forma isto, para o estabelecer (o seu nome): é SENHOR.
 
2 (Bíblia TB)  Assim diz Jeová que faz estas coisas, Jeová que as forma, para as estabelecer; Jeová é o seu nome.
 
 
3 (Biblia hebraica) Clama a Mim e te responderei, e te farei conhecer as coisas grandes e importantes que estão ocultas de ti!
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) Clame a mim, e eu responderei - contarei a você grandes coisas, coisas escondidas das quais você não foi informado.
 
3 (Bíblia NVI) Clame a mim e eu responderei e lhe direi coisas grandiosas e insondáveis que você não conhece.
 
3 (Bíblia católica) Chama por Mim que Eu te responderei, anunciando-te coisas grandiosas e sublimes que não conheces.
 
3 (Bíblia CNBB) Clama por mim, que eu te ouvirei e te mostrarei coisas grandiosas e sublimes, que tu não conheces.
 
3 (Bíblia RA)  Invoca-me, e te responderei; anunciar-te-ei coisas grandes e ocultas, que não sabes.
 
3 (Bíblia NTLH)  E Deus continuou: Jeremias, se você me chamar, eu responderei e lhe contarei coisas misteriosas e maravilhosas que você não conhece.
 
3 (Bíblia RC)  Clama a mim, e responder-te-ei e anunciar-te-ei coisas grandes e firmes, que não sabes.
 
3 (Bíblia TB)  Clama a mim, e responder-te-ei; anunciar-te-ei coisas grandes e difíceis, que não sabes.
 
 
4 (Biblia hebraica) Pois assim disse o Eterno, o Deus de Israel, em relação às casas desta cidade e aos palácios dos reis de Judá, que estão sendo demolidos para servir de defesa contra as rampas de acesso (às suas muralhas) e as espadas:
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Pois eis o que Adonai, o Deus de Yisra'el, diz a respeito das casas desta cidade e dos palácios dos reis de Y'hudah que estão prestes a serem destruídos e usados como baluartes e rampas,
 
4 (Bíblia NVI) Porque assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e dos palácios reais de Judá, que foram derrubados para servirem de defesa contra as rampas de cerco e a espada,
 
4 (Bíblia católica) Pois assim diz Javé, o Deus de Israel, sobre as casas desta cidade e os palácios dos reis de Judá, agora arrasados pelas trincheiras e pela espada:
 
4 (Bíblia CNBB) Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e dos palácios dos reis de Judá, demolidos em função das trincheiras e das armas
 
4 (Bíblia RA)  Porque assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e das casas dos reis de Judá, que foram derribadas para a defesa contra as trincheiras e a espada:
 
4 (Bíblia NTLH)  Eu, o SENHOR, o Deus de Israel, afirmo que as casas de Jerusalém e o palácio real de Judá serão derrubados quando os babilônios construírem rampas de terra para atacar a cidade.
 
4 (Bíblia RC)  Porque assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, sobre as casas desta cidade e sobre as casas dos reis de Judá, que foram derribadas com os trabucos e à espada.
 
4 (Bíblia TB)  Pois assim diz Jeová, Deus de Israel, acerca das casas desta cidade, e acerca das casas dos reis de Judá, que foram demolidas para com elas fazer uma defesa contra as trincheiras e contra a espada.
 
 
5 (Biblia hebraica) Elas vêm para lutar contra os caldeus mas ficam repletas dos cadáveres daqueles que aniquilei em Minha ira e em Minha cólera e por cuja maldade ocultei Minha face desta cidade.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta
 
5 (Bíblia judaica) no lugar onde eles virão para lutar contra os kasdim; Esses lugares serão cheios com os cadáveres do povo a quem estou ferindo em minha ira e fúria, todos aqueles cuja impiedade me levou a esconder o rosto desta cidade.
 
5 (Bíblia NVI) na luta contra os babilônios: Elas ficarão cheias de cadáveres dos homens que matarei no meu furor. Ocultarei desta cidade o meu rosto por causa de toda a sua maldade.
 
5 (Bíblia católica) Agora os caldeus vêm para batalhar contra a cidade e para a cobrirem de cadáveres, porque a feri com ira e cólera, e a esta cidade escondi o meu rosto, por causa de todas as suas maldades.
 
5 (Bíblia CNBB) que vêm combater os caldeus e enchem o lugar com os cadáveres dos que eu atinjo na minha ira e indignação — já que desviei o rosto desta cidade por causa de sua maldade.
 
5 (Bíblia RA)  Quando se der a peleja contra os caldeus, para que eu as encha de cadáveres de homens, feridos por minha ira e meu furor, porquanto desta cidade escondi o meu rosto, por causa de toda a sua maldade,
 
5 (Bíblia NTLH)  Alguns homens lutarão contra os babilônios, mas estes encherão as casas com os corpos daqueles que vou matar na minha ira e no meu furor. Eu abandonei esta cidade por causa das maldades do seu povo.
 
5 (Bíblia RC)  Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas para que os encha de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor, porquanto escondi o rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
 
5 (Bíblia TB)  Essas casas vêm a pelejar contra os caldeus, mas é para se encherem dos cadáveres dos homens que feri na minha ira e no meu furor; é por causa de toda a maldade deles que eu escondi desta cidade o meu rosto.
 
 
6 (Biblia hebraica) Eis que lhe trarei cura e recuperação, hei de curar seus habitantes e revelar-lhes a abundância da paz e a serenidade da verdade.
 
6 (Bíblia Torá) Não consta
 
6 (Bíblia judaica) Contudo, trarei saúde e cura para ela; eu a curarei e lhe revelarei paz e verdade em abundância.
 
6 (Bíblia NVI) Todavia, trarei restauração e cura para ela; curarei o meu povo e lhe darei muita prosperidade e segurança.
 
6 (Bíblia católica) Eu mesmo lhe vou trazer restabelecimento e cura, e lhe mostrarei uma abundância de paz e fidelidade.
 
6 (Bíblia CNBB) Eu lhes trago melhora e cura, vou curá-los e vou mostrar-lhes plenitude de durável bem-estar.
 
6 (Bíblia RA)  eis que lhe trarei a ela saúde e cura e os sararei; e lhes revelarei abundância de paz e segurança.
 
6 (Bíblia NTLH)  Mas eu curarei esta cidade e o seu povo e novamente lhe darei saúde. E farei com que tenha tempos de paz e segurança.
 
6 (Bíblia RC)  Eis que eu farei vir sobre ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade.
 
6 (Bíblia TB)  Eis que lhe trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes revelarei a abundância de paz e de verdade.
 
 
7 (Biblia hebraica) Farei retornar os cativos de Judá e de Israel, e os restaurarei como no passado.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta
 
7 (Bíblia judaica) Farei retornar os cativos de Y'hudah e os cativos de Yisra'el; eu os edificarei como o fiz da primeira vez.
 
7 (Bíblia NVI) Mudarei a sorte de Judá e de Israel e os reconstruirei como antigamente.
 
7 (Bíblia católica) Mudarei a sorte de Judá e Israel, e farei que cresçam como antigamente.
 
7 (Bíblia CNBB) Mudarei a sorte de Israel e de Judá, vou reconstruí-los como antigamente.
 
7 (Bíblia RA)  Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.
 
7 (Bíblia NTLH)  Trarei progresso para o povo de Judá e de Israel e construirei tudo de novo, como era antes.
 
7 (Bíblia RC)  E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel e os edificarei como no princípio;
 
7 (Bíblia TB)  Farei voltar o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel, e os edificarei como no princípio.
 
 
8 (Biblia hebraica) Hei de purificá-los de toda a iniquidade que praticaram, pecando contra Mim, e os perdoarei por seus pecados e por suas transgressões contra Mim.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta
 
8 (Bíblia judaica) Eu os limparei de todos os pecados com os quais me ofenderam e perdoarei todos os pecados com os quais se rebelaram contra mim.
 
8 (Bíblia NVI) Eu os purificarei de todo o pecado que cometeram contra mim e perdoarei todos os seus pecados de rebelião contra mim.
 
8 (Bíblia católica) Vou purificá-los de toda a injustiça com que pecaram contra Mim, e vou perdoar todas as injustiças que cometeram contra Mim.
 
8 (Bíblia CNBB) Vou purificá-los dos pecados que contra mim cometeram, perdoar as perversidades que contra mim praticaram e o fato de me terem desprezado.
 
8 (Bíblia RA)  Purificá-los-ei de toda a sua iniqüidade com que pecaram contra mim; e perdoarei todas as suas iniqüidades com que pecaram e transgrediram contra mim.
 
8 (Bíblia NTLH)  Eu os purificarei de todos os pecados que cometeram e perdoarei as suas maldades e a sua revolta contra mim.
 
8 (Bíblia RC)  e os purificarei de toda a sua maldade com que pecaram contra mim e perdoarei todas as suas iniqüidades com que pecaram contra mim e com que transgrediram contra mim.
 
8 (Bíblia TB)  Purificá-los-ei de toda a sua iniqüidade, em que pecaram contra mim; e lhes perdoarei todas as suas iniqüidades, com que pecaram contra mim, e com que transgrediram contra mim.
 
 
9 (Biblia hebraica) E isto será para Mim um renome que significará regozijo, louvor e glória, e assim será também para todas as nações da terra que tomarem conhecimento de todo o bem que lhes fiz, e estremecerão ante a dimensão deste bem e da paz que lhe (a Jerusalém) proporcionarei.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta
 
9 (Bíblia judaica) Então o nome desta cidade me trará alegria, louvor e glória diante de todas as nações da terra que ouvirem a respeito do bem que farei; elas ficarão tomadas de temor e tremor por todo o bem e por toda a paz que lhe concedo.
 
9 (Bíblia NVI) Então Jerusalém será para mim uma fonte de alegria, de louvor e de glória, diante de todas as nações da terra que ouvirem acerca de todos os benefícios que faço por ela. Elas temerão e tremerão diante da paz e da prosperidade que eu lhe concedo.
 
9 (Bíblia católica) Jerusalém será para Mim nome de alegria, louvor e honra, entre todas as nações da Terra que ouvirem falar de todo o bem que lhe fiz. Elas serão tomadas de temor e respeito diante de todo o bem e de toda a felicidade que vou dar a Jerusalém.
 
9 (Bíblia CNBB) Serão para mim motivo de fama, de alegria, de louvor e festa por entre todas as nações da terra que ouvirem falar de tudo de bom que lhes faço. Elas hão de estremecer e comover-se diante de todo o bem e felicidade que darei a Israel e Judá.
 
9 (Bíblia RA)  Jerusalém me servirá por nome, por louvor e glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; espantar-se-ão e tremerão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
 
9 (Bíblia NTLH)  Jerusalém será para mim um motivo de alegria, de honra e de orgulho. E todas as nações do mundo vão tremer de medo quando ouvirem falar das boas coisas que estou fazendo para o povo de Jerusalém e do progresso que estou trazendo para esta cidade.
 
9 (Bíblia RC)  E esta cidade me servirá de nome de alegria, de louvor e de glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
 
9 (Bíblia TB)  Esta cidade me servirá de nome, de gozo, de louvor e de glória, diante de todas as nações da terra, que ouvirem todo o bem que eu lhes estou fazendo, e que temerem e tremerem por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhes estou proporcionando.
 
 
10 (Biblia hebraica) Assim disse o Eterno: Neste lugar, sobre o qual dizeis: Estão desoladas, sem habitantes e sem animais, tanto as cidades de Judá quanto as ruas de Jerusalém,
 
10 (Bíblia Torá) Não consta
 
10 (Bíblia judaica) Eis o que Adonai diz: Vocês dizem que este lugar é uma desolação, sem pessoas e sem animais nas cidades de Y'hudah, e que as ruas de Yerushalayim estão desoladas, sem pessoas ou animais - sem habitantes. Agora, novamente se ouvirão aqui
 
10 (Bíblia NVI) Assim diz o Senhor: Vocês dizem que este lugar está devastado, e ficará sem homens nem animais. Contudo, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão devastadas, desabitadas, sem homens nem animais, mais uma vez se ouvirão
 
10 (Bíblia católica) Assim diz Javé: Vós dizeis que as cidades de Judá e as ruas desertas de Jerusalém são uma ruína, sem homens e sem animais. Pois bem, neste mesmo lugar ouvir-se-á novamente
 
10 (Bíblia CNBB) Assim diz o SENHOR: Neste lugar que dizeis abandonado, sem gente e sem animais, nos povoados de Judá e nas ruas de Jerusalém, vazias, sem gente, sem moradores, sem animais,
 
10 (Bíblia RA) Assim diz o SENHOR: Neste lugar, que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
 
10 (Bíblia NTLH) O SENHOR Deus disse: Andam dizendo que este lugar é como um deserto, sem gente e sem animais. É verdade que as cidades de Judá e as ruas de Jerusalém estão vazias, sem gente e sem animais. Porém nesses lugares vocês ouvirão de novo
 
10 (Bíblia RC) Assim diz o SENHOR: Neste lugar (de que vós dizeis que está deserto, sem homens nem animais), nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homens, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
 
10 (Bíblia TB) Assim diz Jeová: Neste lugar do qual vós dizeis: Ermo é, sem homem nem animal, sim, nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, que são ermas, sem homem, sem habitante, e sem animal, ainda se ouvirá
 
 
11 (Biblia hebraica) ainda se voltará a escutar vozes de alegria e de regozijo, a voz do noivo e a voz da noiva, a voz dos que dizem: Rendei graças ao Eterno dos Exércitos, pois o Eterno é bom e Sua misericórdia permanece para sempre, bem como as vozes dos que trazem oferendas de gratidão à Casa do Eterno. Pois farei retornar os cativos desta terra (para que a habitem) como nos dias do passado - diz o Eterno.
 
11 (Bíblia Torá) Não consta
 
11 (Bíblia judaica) os sons de alegria e de felicidade e as vozes do noivo e da noiva, as vozes daqueles que cantam: Deem graças a Adonai-Tzva'ot, porque Adonai é bom, porque sua graça dura para sempre, enquanto trazem ofertas de ações de graças para a casa de Adonai. Porque farei retornar todos os capturados desta terra, como antigamente, diz Adonai.
 
11 (Bíblia NVI) as vozes de júbilo e de alegria, do noivo e da noiva, e as vozes daqueles que trazem ofertas de ação de graças para o templo do Senhor, dizendo: Dêem graças ao Senhor dos Exércitos, pois ele é bom; o seu amor leal dura para sempre. Porque eu mudarei a sorte desta terra como antigamente, declara o Senhor.
 
11 (Bíblia católica) o som da música, os gritos de alegria, a voz do noivo e da noiva, a voz dos que cantam trazendo sacrifícios de acção de graças ao Templo de Javé: «Agradecei a Javé dos exércitos, porque Ele é bom, porque o seu amor é para sempre». Pois mudarei a sorte deste país, fazendo-o voltar ao que era antes, diz Javé.
 
11 (Bíblia CNBB) aí novamente se ouvirá o som da música, o rumor da alegria, o sussurro dos namorados, e também a voz dos que levam o sacrifício de louvor ao templo do SENHOR cantando: “Louvai o SENHOR dos exércitos, porque o SENHOR é bom, eterno é seu amor”. Sim! Mudarei a sorte deste país, assim como era antes, diz o SENHOR.
 
11 (Bíblia RA)  a voz de júbilo e de alegria, e a voz de noivo, e a de noiva, e a voz dos que cantam: Rendei graças ao SENHOR dos Exércitos, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre; e dos que trazem ofertas de ações de graças à Casa do SENHOR; porque restaurarei a sorte da terra como no princípio, diz o SENHOR.
 
11 (Bíblia NTLH)  gritos de alegria e de felicidade e o barulho alegre das festas de casamento. Vocês vão ouvir pessoas cantando e trazendo ofertas de gratidão ao meu Templo. Elas cantarão assim: “Dêem graças ao SENHOR Todo-Poderoso porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.” Eu farei com que nesta terra haja tanta prosperidade como antes. Eu, o SENHOR, estou falando.
 
11 (Bíblia RC)  a voz de gozo, e a voz de alegria, e a voz de noivo, e a voz de esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao SENHOR dos Exércitos, porque bom é o SENHOR, porque a sua benignidade é para sempre; e a voz dos que trazem louvor à Casa do SENHOR; pois farei que torne o cativeiro da terra como no princípio, diz o SENHOR.
 
11 (Bíblia TB)  a voz de gozo e a voz de alegria, a voz de noivo e a voz de noiva, a voz dos que dizem: Dai graças a Jeová dos exércitos, porque Jeová é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre; e também se ouvirá a voz dos que trazem à casa de Jeová sacrifícios de ação de graças. Pois farei voltar o cativeiro da terra como no princípio, diz Jeová.
 
 
 
Anterior: Em construção
 

 

Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada