Deuteronômio 29:02a13 Entres na aliança do Eterno, teu Deus

Deuteronômio 29:02a13 Entres na aliança do Eterno, teu Deus
Pão não comestes, e nem vinho novo ou velho bebestes; para que soubésseis que Eu sou o Eterno, vosso Deus! E viestes a este lugar, e saiu Sihón, o rei de Heshbón, e Og, o rei de Bashán, a nosso encontro à guerra, e nós os ferimos.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
Deuteronômio 29:02a13 Entres na aliança do Eterno, teu Deus
 
 
2 (Bíblia hebraica) E Moisés chamou a todo o Israel, e disse-lhes: Vós tendes visto tudo o que o Eterno fez perante os vossos olhos na terra do Egito, ao Faraó, a todos os seus servos e a toda a sua terra;
 
2 (Bíblia Torá) E chamou Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Vós tendes visto tudo o que o Eterno fez perante os vossos olhos na terra do Egito, ao Faraó, a todos os seus servos e a toda a sua terra;
 
2 (Bíblia judaica) Então Mosheh chamou todo o Yisra'el e lhe disse: "Vocês viram tudo o que Adonai fez ao faraó diante de seus olhos na terra do Egito, e de todos os seus servos e de toda a sua terra;
 
2 (Bíblia NVI) Moisés convocou todos os israelitas e lhes disse: Os seus olhos viram tudo o que o Senhor fez no Egito ao faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
 
2 (Bíblia católica) Moisés convocou todo o Israel, e disse: «Vós mesmos vistes tudo o que Javé fez na terra do Egipto contra o Faraó, contra os seus ministros e contra todo o seu país:
 
2 (Bíblia CNBB) Moisés convocou todo o Israel, e disse: "Vocês mesmos viram tudo o que Javé fez na terra do Egito contra o Faraó, contra seus ministros e contra todo o país deles:
 
2 (Bíblia RA)  Chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhe: Tendes visto tudo quanto o SENHOR fez na terra do Egito, perante vós, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
 
2 (Bíblia NTLH)  Moisés mandou reunir todo o povo. Então lhes disse: Quando vocês estavam no Egito, viram o que o SENHOR fez com o rei e os seus oficiais e com todo o país.
 
2 (Bíblia RC)  E chamou Moisés a todo o Israel e disse-lhe: Tendes visto tudo quanto o SENHOR fez na terra do Egito, perante vossos olhos, a Faraó, e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
 
2 (Bíblia TB)  Chamou Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Vós tendes visto tudo o que Jeová fez diante de vós na terra do Egito a Faraó e a todos os seus servos e a toda a sua terra;
 
 
3 (Bíblia hebraica) as grandes provas que os teus olhos viram, aqueles sinais e grandes maravilhas.
 
3 (Bíblia Torá) as grandes provas que os teus olhos viram, aqueles sinais e grandes maravilhas.
 
3 (Bíblia judaica) as grandes provas que vocês viram com os próprios olhos, e os sinais e as grandes maravilhas.
 
3 (Bíblia NVI) Com os seus próprios olhos vocês viram aquelas grandes provas, aqueles sinais e grandes maravilhas.
 
3 (Bíblia católica) as grandes provas que os vossos olhos viram, aqueles sinais e prodígios grandiosos.
 
3 (Bíblia CNBB) as grandes provas que seus olhos viram, aqueles sinais e prodígios grandiosos.
 
3 (Bíblia RA)  as grandes provas que os vossos olhos viram, os sinais e grandes maravilhas;
 
3 (Bíblia NTLH)  Vocês viram as pragas, os milagres e as outras coisas espantosas que ele fez.
 
3 (Bíblia RC)  as grandes provas que os teus olhos têm visto, aqueles sinais e grandes maravilhas;
 
3 (Bíblia TB)  as grandes provas que os teus olhos viram, os milagres e aqueles grandes prodígios.
 
 
4 (Bíblia hebraica) Porém, o Eterno não vos tem dado um coração para conhecer as bondades de Deus, e olhos para ver e ouvidos para ouvir, até o dia de hoje.
 
4 (Bíblia Torá) Porém, não vos tem dado o Eterno um coração para conhecer as bondades de Deus, e olhos para ver e ouvidos para ouvir, até o dia de hoje.
 
4 (Bíblia judaica) Mesmo assim, até o dia de hoje, Adonai não deu a vocês um coração para entender, olhos para ver ou ouvidos para ouvir!
 
4 (Bíblia NVI) Mas até hoje o Senhor não lhes deu mente que entenda, olhos que vejam, e ouvidos que ouçam.
 
4 (Bíblia católica) Contudo, Javé não vos tinha dado, até ao dia de hoje, um coração para compreender, olhos para ver e ouvidos para ouvir.
 
4 (Bíblia CNBB) Contudo, Javé não tinha dado a vocês, até o dia de hoje, um coração para compreender, olhos para ver e ouvidos para ouvir.
 
4 (Bíblia RA)  porém o SENHOR não vos deu coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje.
 
4 (Bíblia NTLH)  Mas até o dia de hoje o SENHOR não deixou que vocês percebessem, ouvissem ou entendessem tudo o que viram.
 
4 (Bíblia RC)  porém não vos tem dado o SENHOR um coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir, até ao dia de hoje.
 
4 (Bíblia TB)  Mas Jeová não vos deu até hoje coração para entender, nem olhos para ver, nem ouvidos para ouvir.
 
 
5 (Bíblia hebraica) "E vos fiz andar 40 anos pelo deserto. Não se envelheceram as vossas roupas que estavam sobre vós, nem se envelheceu o teu sapato que estava no teu pé.
 
5 (Bíblia Torá) "E vos fiz andar quarenta anos pelo deserto. Não se envelheceram as vossas roupas que estavam sobre vós, nem se envelheceu o teu sapato que estava no teu pé.
 
5 (Bíblia judaica) Eu os guiei durante quarenta anos no deserto. Nem as roupas do corpo de vocês nem os sapatos de seus pés se gastaram.
 
5 (Bíblia NVI) "Durante os quarenta anos que os conduzi pelo deserto", disse ele, "nem as suas roupas, nem as sandálias dos seus pés se gastaram.
 
5 (Bíblia católica) Eu fiz-vos caminhar quarenta anos pelo deserto, sem que as vossas vestes envelhecessem e as sandálias dos vossos pés se gastassem.
 
5 (Bíblia CNBB) Eu fiz vocês caminharem quarenta anos pelo deserto, sem que as suas vestes envelhecessem e as sandálias de seus pés gastassem.
 
5 (Bíblia RA)  Quarenta anos vos conduzi pelo deserto; não envelheceram sobre vós as vossas vestes, nem se gastou no vosso pé a sandália.
 
5 (Bíblia NTLH)  Durante quarenta anos ele os guiou pelo deserto; nesse tempo todo não ficaram gastas as roupas que vocês vestiam, nem as sandálias que calçavam.
 
5 (Bíblia RC)  E quarenta anos vos fiz andar pelo deserto; não se envelheceram sobre vós as vossas vestes, nem se envelheceu no teu pé o teu sapato.
 
5 (Bíblia TB)  Quarenta anos vos conduzi pelo deserto; não vos caíram de velhos os vestidos, nem o sapato do pé.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Pão não comestes, e nem vinho novo ou velho bebestes; para que soubésseis que Eu sou o Eterno, vosso Deus!
 
6 (Bíblia Torá) Pão não comestes, e nem vinho novo ou velho bebestes; para que soubésseis que Eu sou o Eterno, vosso Deus.
 
6 (Bíblia judaica) Vocês não comeram pão, não beberam vinho nem outras bebidas inebriantes para que soubessem que 'eu sou Adonai, o Deus de vocês'.
 
6 (Bíblia NVI) Vocês não comeram pão, nem beberam vinho, nem qualquer outra bebida fermentada. Fiz isso para que vocês soubessem que eu sou o Senhor, o seu Deus. "
 
6 (Bíblia católica) Não tivestes pão para comer, nem bebida embriagante para beber, para que compreendêsseis que Eu sou Javé, o vosso Deus.
 
6 (Bíblia CNBB) Vocês não tiveram pão para comer, nem bebida embriagante para beber, para que vocês compreendessem que eu sou Javé, o Deus de vocês.
 
6 (Bíblia RA)  Pão não comestes e não bebestes vinho nem bebida forte, para que soubésseis que eu sou o SENHOR, vosso Deus.
 
6 (Bíblia NTLH)  Vocês não tinham pão para comer, nem vinho ou cerveja para beber, mas Deus lhes deu tudo o que precisavam, a fim de que ficassem sabendo que ele é o SENHOR, nosso Deus.
 
6 (Bíblia RC)  Pão não comestes e vinho e bebida forte não bebestes, para que soubésseis que eu sou o SENHOR, vosso Deus.
 
6 (Bíblia TB)  Não tendes comido pão, nem bebido vinho nem bebida forte; para que saibais que eu sou Jeová vosso Deus.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E viestes a este lugar, e saiu Sihón, o rei de Heshbón, e Og, o rei de Bashán, a nosso encontro à guerra, e nós os ferimos.
 
7 (Bíblia Torá) E viestes a este lugar, e saiu Sichón, rei de Cheshbón, e Og, rei de Bashán, a nosso encontro à guerra, e nós os ferimos.
 
7 (Bíblia judaica) Quando vocês chegaram a este lugar, Sichon, o rei de Heshbon, e 'Og, o rei de Bashan, avançaram contra nós em batalha, e nós os derrotamos,
 
7 (Bíblia NVI) Quando vocês chegaram a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, atacou-os, mas nós os derrotamos.
 
7 (Bíblia católica) Depois chegastes a este lugar. Seon, rei de Hesebon, e Og, rei de Basã, saíram ao nosso encontro para a guerra, mas nós derrotámo-los.
 
7 (Bíblia CNBB) Depois vocês chegaram a este lugar. Seon, rei de Hesebon, e Og, rei de Basã, saíram ao nosso encontro para a guerra, mas nós os derrotamos.
 
7 (Bíblia RA)  Quando viestes a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram ao encontro, à peleja, e nós os ferimos;
 
7 (Bíblia NTLH)  Quando chegamos aqui em Moabe, aconteceu que Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, saíram com os seus exércitos para lutar contra nós. Nós os derrotamos,
 
7 (Bíblia RC)  Vindo vós, pois, a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram ao encontro, à peleja, e nós os ferimos;
 
7 (Bíblia TB)  Quando viestes a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, nos saíram ao encontro à peleja, e ferimo-los.
 
 
8 (Bíblia hebraica) E tomamos a sua terra e a demos por herança aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo dos menashitas.
 
8 (Bíblia Torá) E tomamos a sua terra e a demos por herança aos Rubenitas, aos Gaditas e à meia tribo dos Menashitas.
 
8 (Bíblia judaica) tomamos a terra deles e a demos como herança ao re'uveni, ao gadi e ao m'nashi.
 
8 (Bíblia NVI) Conquistamos a terra deles e a demos por herança as tribos de Rúben e de Gade e à metade da tribo de Manassés.
 
8 (Bíblia católica) Conquistámos os seus territórios e demo-los como herança a Rúben, Gad e à meia tribo de Manassés.
 
8 (Bíblia CNBB) Conquistamos deles os territórios e os demos como herança a Rúben, Gad e à meia tribo de Manassés.
 
8 (Bíblia RA)  tomamos-lhes a terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas.
 
8 (Bíblia NTLH)  ficamos com as terras deles e as repartimos entre as tribos de Rúben e de Gade e metade da tribo de Manassés.
 
8 (Bíblia RC)  e tomamos a sua terra e a demos por herança aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo dos manassitas.
 
8 (Bíblia TB)  Tomamos-lhes a terra, e demo-la por herança aos rubenitas e aos gaditas e à meia tribo dos manassitas.
 
 
9 (Bíblia hebraica) E guardareis as palavras desta aliança e as cumprireis, para que prospereis em tudo quanto fizerdes."
 
9 (Bíblia Torá) E guardareis as palavras desta aliança e as cumprireis, para que prospereis em tudo quanto fizerdes."
 
9 (Bíblia judaica) Portanto, guardem as palavras desta aliança e abedeçam-nas para que vocês prosperem em tudo.
 
9 (Bíblia NVI) Sigam fielmente os termos desta aliança, para que vocês prosperem em tudo o que fizerem.
 
9 (Bíblia católica) Observai as palavras desta aliança e ponde-as em prática, para serdes bem sucedidos em tudo quanto fizerdes.
 
9 (Bíblia CNBB) Observem as palavras desta aliança e as ponham em prática, para serem bem sucedidos em tudo quanto fizerem.
 
9 (Bíblia RA)  Guardai, pois, as palavras desta aliança e cumpri-as, para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
 
9 (Bíblia NTLH)  Portanto, cumpram todas as condições desta aliança para que tudo o que fizerem dê certo.
 
9 (Bíblia RC)  Guardai, pois, as palavras deste concerto e cumpri-as para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
 
9 (Bíblia TB)  Guardai as palavras desta aliança, e cumpri-as, para que prospereis em tudo quanto fizerdes.
 
 
10 (Bíblia hebraica) Todos vós estais hoje presentes diante do Eterno, vosso Deus: Os cabeças de vossas tribos, vossos anciãos e vossos policiais, todo homem de Israel;
 
10 (Bíblia Torá) Vós todos estais hoje presentes diante do Eterno, vosso Deus: Os cabeças de vossas tribos, vossos anciãos e vossos policiais, todo homem de Israel;
 
10 (Bíblia judaica) "Hoje se encontram aqui, todos vocês, diante de Adonai, seu Deus - seus cabeças, suas tribos, seus líderes e seus oficiais - todos os homens de Yisra'el, 
 
10 (Bíblia NVI) Hoje todos vocês estão na presença do Senhor, do seu Deus: os seus chefes e homens destacados, os seus líderes e oficiais, e todos os demais homens de Israel,
 
10 (Bíblia católica) Apresentastes-vos hoje diante de Javé vosso Deus, os chefes das vossas tribos, os anciãos, os oficiais e todos os homens de Israel,
 
10 (Bíblia CNBB) Vocês se apresentaram hoje diante de Javé seu Deus, os chefes de suas tribos, os anciãos, os oficiais e todos os homens de Israel,
 
10 (Bíblia RA)  Vós estais, hoje, todos perante o SENHOR, vosso Deus: os cabeças de vossas tribos, vossos anciãos e os vossos oficiais, todos os homens de Israel,
 
10 (Bíblia NTLH)  Hoje todos vocês estão aqui na presença do SENHOR, nosso Deus: os chefes das tribos, os líderes e as autoridades, todos os homens,
 
10 (Bíblia RC)  Vós todos estais hoje perante o SENHOR, vosso Deus: os cabeças de vossas tribos, vossos anciãos, os vossos oficiais, todo o homem de Israel,
 
10 (Bíblia TB)  Vós estais hoje todos diante de Jeová vosso Deus; os vossos cabeças, as vossas tribos, os vossos anciãos e os vossos oficiais, a saber, todos os homens de Israel,
 
 
11 (Bíblia hebraica) as vossas crianças, as vossas mulheres e o peregrino que está no meio de teus acampamentos - desde o rachador de tua lenha até o tirador da tua água - 
 
11 (Bíblia Torá) as vossas crianças, as vossas mulheres e o peregrino que está no meio de teus acampamentos, desde o rachador de tua lenha até o tirador da tua água,
 
11 (Bíblia judaica) com seus filhos pequenos, suas mulheres e os estrangeiros que estão com vocês no acampamento, os cortadores de lenha e os carregadores de água.
 
11 (Bíblia NVI) juntamente com os seus filhos e as suas mulheres e os estrangeiros que vivem nos seus acampamentos cortando lenha e carregando água para vocês.
 
11 (Bíblia católica) com as crianças e mulheres, inclusive o imigrante que está no vosso acampamento, desde o rachador de lenha até ao distribuidor de água,
 
11 (Bíblia CNBB) com as crianças e mulheres, inclusive o imigrante que está no seu acampamento, desde aquele que corta a madeira até aquele que tira água para você,
 
11 (Bíblia RA)  os vossos meninos, as vossas mulheres e o estrangeiro que está no meio do vosso arraial, desde o vosso rachador de lenha até ao vosso tirador de água,
 
11 (Bíblia NTLH)  as crianças e as mulheres, todos os estrangeiros que moram no acampamento, até os que cortam lenha e os que carregam água.
 
11 (Bíblia RC)  os vossos meninos, as vossas mulheres e o estrangeiro que está no meio do teu arraial; desde o rachador da tua lenha até ao tirador da tua água;
 
11 (Bíblia TB)  os vossos pequeninos, vossas mulheres, e o peregrino que está no meio dos vossos arraiais, desde o rachador de tua lenha até o tirador de tua água,
 
 
12 (Bíblia hebraica) para que entres na aliança do Eterno, teu Deus, e no Seu juramento, que o Eterno, teu Deus, faz hoje contigo;
 
12 (Bíblia Torá) para que entres na aliança do Eterno, teu Deus, e no Seu juramento, que o Eterno, teu Deus, faz hoje contigo;
 
12 (Bíblia judaica) O propósito disto é que façam uma aliança com Adonai, seu Deus, e ao juramento que Adonai, seu Deus, faz com vocês hoje,
 
12 (Bíblia NVI) Vocês estão aqui presentes para entrar em aliança com o Senhor, o seu Deus, aliança que ele está fazendo com vocês hoje, selando-a sob juramento,
 
12 (Bíblia católica) a fim de entrardes na aliança de Javé vosso Deus e aceitar o pacto sob condição, que Javé vosso Deus assume hoje convosco.
 
12 (Bíblia CNBB) a fim de entrar na aliança de Javé seu Deus e aceitar o pacto sob condição, que Javé seu Deus assume hoje com você.
 
12 (Bíblia RA)  para que entres na aliança do SENHOR, teu Deus, e no juramento que, hoje, o SENHOR, teu Deus, faz contigo;
 
12 (Bíblia NTLH)  Vocês estão aqui para prometer que vão cumprir a aliança que o SENHOR, nosso Deus, jurou que ia fazer. Ele está fazendo esta aliança com vocês hoje
 
12 (Bíblia RC)  para que entres no concerto do SENHOR, teu Deus, e no seu juramento que o SENHOR, teu Deus, hoje faz contigo;
 
12 (Bíblia TB)  para que tu entres na aliança de Jeová teu Deus, e no seu juramento que Jeová teu Deus faz hoje contigo;
 
 
13 (Bíblia hebraica) para que hoje te confirme para Si por povo, e seja para ti por Deus, como te falou, e como jurou a teus pais - a Abrahão, a Isaac e a Jacob. 
 
13 (Bíblia Torá) para que hoje te confirme para Si por povo, e seja a ti por Deus, como te falou, e como jurou a teus pais, a Abrahão, a Isaac e a Jacob.
 
13 (Bíblia judaica) para que ele os estabeleça hoje como um povo e seja seu Deus - como ele disse a vocês e como jurou a seus antepassados, a Avraham, Yitz'chak e Ya'akov.
 
13 (Bíblia NVI) para hoje confirmá-los como seu povo, para que ele seja o seu Deus conforme lhes prometeu e jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó.
 
13 (Bíblia católica) Deste modo, Ele hoje vai fazer de vós o seu povo, e Ele mesmo Se tornará o vosso Deus, como jurou e prometeu aos vossos antepassados Abraão, Isaac e Jacob.
 
13 (Bíblia CNBB) Desse modo, ele hoje vai constituir você como povo dele, e ele mesmo se tornará o Deus de você, conforme lhe falou e havia prometido a seus antepassados Abraão, Isaac e Jacó.
 
13 (Bíblia RA)  para que, hoje, te estabeleça por seu povo, e ele te seja por Deus, como te tem prometido, como jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
 
13 (Bíblia NTLH)  para que sejam o seu povo escolhido, e para que ele seja o Deus de vocês, conforme lhes prometeu e conforme o juramento que fez aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.
 
13 (Bíblia RC)  para que hoje te confirme por seu povo, e ele te seja a ti por Deus, como te tem dito e como jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
 
13 (Bíblia TB)  para que te estabeleça como povo para si, e para que te seja por Deus, como te falou e como prometeu com juramento a teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó.
 
 
 

 

Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada