Ezequiel 22:13a22 Eu, o Eterno, assim determinei e farei cumprir

Ezequiel 22:13a22 Eu, o Eterno, assim determinei e farei cumprir
Poderá o teu coração suportar, ou poderão as tuas mãos ter força nos dias em que Eu te perscrutar? Eu, o Eterno, assim determinei e farei cumprir!
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Ezequiel, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Ezequiel 22:13a22 Eu, o Eterno, assim determinei e farei cumprir!
 
 
13 (Bíblia hebraica) Eis porque Minha mão golpeou a desonestidade e a ganância que praticaste, e te castigou pelo sangue em teu meio derramado.

13 (Bíblia Torá) Eis que, portanto, bati as Minhas palmas com tristeza contra a exploração que praticaste e contra a tua culpa de sangue que houve no meio de ti.
 
13 (Bíblia judaica) Por isso, estou batendo palmas por causa de seu lucro vil e o derramamento de sangue em você.
 
13 (Bíblia NVI) Mas você me verá bater as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou.
 
13 (Bíblia católica) Estou furioso com os lucros que conseguiste e com o sangue que foi derramado no meio de ti.
 
13 (Bíblia CNBB) Aqui estou eu a pedir atenção e denunciar a exploração que praticas e os assassinatos que em ti acontecem.
 
13 (Bíblia RA)  Eis que bato as minhas palmas com furor contra a exploração que praticaste e por causa da tua culpa de sangue, que há no meio de ti. Estará firme o teu coração?
 
13 (Bíblia NTLH)  “Vou acabar com as suas roubalheiras e com os seus crimes de morte.
 
13 (Bíblia RC)  E eis que bati as mãos contra a tua avareza de que usaste e por causa de teu sangue, que houve no meio de ti.
 
13 (Bíblia TB)  Eis que, portanto, bati as mãos contra o lucro desonesto que ganhaste, e contra o teu sangue que houve no meio de ti.
 
 
14 (Bíblia hebraica) Poderá o teu coração suportar, ou poderão as tuas mãos ter força nos dias em que Eu te perscrutar? Eu, o Eterno, assim determinei e farei cumprir!

14 (Bíblia Torá) Poderá o teu coração estar firme, ou poderão ser fortes as tuas mãos nos dias em que Eu vier a retribuir-te segundo o que fizeste? Eu, o Eterno, o disse e o farei.
 
14 (Bíblia judaica) Pode sua coragem durar muito, e sua força continuar durante dias quando eu lidar com você? Eu, Adonai, é que estou falando tudo isso; e isso eu farei.
 
14 (Bíblia NVI) Será que a sua coragem suportará ou as suas mãos serão fortes para o que eu vou fazer no dia em que eu lhe der o devido tratamento? Eu, o Senhor, falei, e o farei.
 
14 (Bíblia católica) Será que o teu coração irá aguentar, que as tuas mãos estarão firmes na hora em que Eu vier para acertar contas contigo? Eu sou Javé. Eu digo e faço.
 
14 (Bíblia CNBB) Teu coração agüentará e tuas mãos estarão firmes nos dias em que eu agir contra ti? Eu, o SENHOR, falei e farei!
 
14 (Bíblia RA)  Estarão fortes as tuas mãos, nos dias em que eu vier a tratar contigo? Eu, o SENHOR, o disse e o farei.
 
14 (Bíblia NTLH)  Vocês pensam que ainda terão alguma coragem ou força bastante para levantar a mão quando eu acabar de agir contra vocês? Eu, o SENHOR, estou falando e mantenho a minha palavra.
 
14 (Bíblia RC)  Estará firme o teu coração? Estarão fortes as tuas mãos, nos dias em que eu tratarei contigo? Eu, o SENHOR, o disse e o farei.
 
14 (Bíblia TB)  Poderá o teu coração estar firme, ou poderão ser fortes as tuas mãos, nos dias em que eu tratarei contigo? Eu Jeová o disse, e o farei.
 
 
15 (Bíblia hebraica) Hei de te espalhar entre as nações e te dispersar entre os povos, eliminando de teu meio a imundície que praticaste.

15 (Bíblia Torá) Espalhar-te-ei entre as nações e te dispersarei em outras terras, e assim porei termo à tua impureza.
 
15 (Bíblia judaica) Eu a espalharei entre os goyim e a dispersarei por entre as nações; por isso, darei fim à sua perversidade,
 
15 (Bíblia NVI) Dispersarei você entre as nações e as espalharei pelas terras; e darei fim à sua impureza.
 
15 (Bíblia católica) Vou espalhar-te entre as nações e dispersar-te entre os países, até ficares completamente limpa das tuas imundícies.
 
15 (Bíblia CNBB) Vou dispersar-te entre as nações, espalhar-te pelos países e acabar com a impureza que há em ti.
 
15 (Bíblia RA)  Espalhar-te-ei entre as nações, e te dispersarei em outras terras, e porei termo à tua imundícia.
 
15 (Bíblia NTLH)  Espalharei o seu povo por todos os países e nações e porei um fim em todas as suas más ações.
 
15 (Bíblia RC)  E espalhar-te-ei entre as nações, e espalhar-te-ei pelas terras, e porei termo à tua imundícia.
 
15 (Bíblia TB)  Espalhar-te-ei entre as nações e te dispersarei pelos países; e de ti consumirei a tua imundícia.
 
 
16 (Bíblia hebraica) E serás profanada perante todas as nações, e reconhecerás que Eu sou o Eterno.

16 (Bíblia Torá) Serás profanada em ti mesma à vista das nações, e saberás que Eu sou o Eterno.
 
16 (Bíblia judaica) e você causará a própria profanação à vista dos goyim, Assim, você saberá que eu sou Adonai.
 
16 (Bíblia NVI) Quando você tiver sido desonrada aos olhos das nações, você saberá que eu sou o Senhor.
 
16 (Bíblia católica) Serás profanada diante das nações, mas ficarás a saber que Eu sou Javé».
 
16 (Bíblia CNBB) Por tua culpa serás profanada aos olhos das nações, para que saibas que eu sou o SENHOR”.
 
16 (Bíblia RA)  Serás profanada em ti mesma, à vista das nações, e saberás que eu sou o SENHOR.
 
16 (Bíblia NTLH)  Assim as outras nações olharão com nojo para vocês, e vocês saberão que eu sou o SENHOR.”
 
16 (Bíblia RC)  E tu serás profanada em ti mesma, aos olhos das nações, e saberás que eu sou o SENHOR.
 
16 (Bíblia TB)  Serás profanada em ti mesma à vista das nações, e saberás que eu sou Jeová.
 
 
17 (Bíblia hebraica) E a palavra do Eterno veio a mim, dizendo:
 
17 (Bíblia Torá) Não consta
 
17 (Bíblia judaica) Veio a mim a palavra de Adonai:
 
17 (Bíblia NVI) E depois veio a mim esta palavra do Senhor:
 
17 (Bíblia católica) Recebi também esta mensagem de Javé:
 
17 (Bíblia CNBB) A palavra do SENHOR veio a mim nestes termos:
 
17 (Bíblia RA) Veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
 
17 (Bíblia NTLH) O SENHOR me disse o seguinte:
 
17 (Bíblia RC) E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
 
17 (Bíblia TB) Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo:
 
 
18 (Bíblia hebraica) Ó filho do homem! A Casa de Israel se fez escória para Mim. Todos os seus componentes são como cobre e estanho, ferro e chumbo, no meio do forno. São a escória da prata!
 
18 (Bíblia Torá) Não consta
 
18 (Bíblia judaica) Ser humano, a casa de Yisra'el tornou-se como restolho para mim; eles são como cobre, estanho, ferro e chumbo misturados na fornalha, os restolhos deixados pela prata.
 
18 (Bíblia NVI) Filho do homem, a nação de Israel tornou-se escória para mim; cobre, estanho, ferro e chumbo deixados na fornalha. Não passa de escória de prata.
 
18 (Bíblia católica) «Criatura humana, para Mim a casa de Israel transformou-se em sucata: todos eles são sucata de cobre, estanho, ferro e chumbo dentro de uma fornalha.
 
18 (Bíblia CNBB) “Filho do homem, a casa de Israel tornou-se para mim uma escória. Todos eram como prata, bronze, estanho, ferro e chumbo dentro da fornalha. Tornaram-se escória.
 
18 (Bíblia RA)  Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são cobre, estanho, ferro e chumbo no meio do forno; em escória de prata se tornaram.
 
18 (Bíblia NTLH)  Homem mortal, os israelitas não têm valor para mim. Eles são como a mistura de cobre, estanho, ferro e chumbo que sobra depois que a prata é refinada na fornalha.
 
18 (Bíblia RC)  Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são bronze, e estanho, e ferro, e chumbo no meio do forno; em escória de prata se tornaram.
 
18 (Bíblia TB)  Filho do homem, a casa de Israel tem-se tornado para mim em escória; todos eles são cobre e estanho, e ferro, e chumbo, no meio da fornalha; eles são a escória da prata.
 
 
19 (Bíblia hebraica) Portanto, assim disse o Eterno Deus: Porquanto todos vos haveis tornado escória, eis que vos reunirei no meio de Jerusalém.
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) Por isso, Adonai Elohim diz o seguinte: Pelo fato de todos vocês se terem tornado em restolho, ajuntarei todos vocês dentro de Yerushalayim.
 
19 (Bíblia NVI) Por isso, assim diz o Soberano, o Senhor: Visto que vocês todos se tornaram escória, eu os ajuntarei em Jerusalém.
 
19 (Bíblia católica) Por isso, assim diz o Senhor Javé: Porque todos sois sucata, vou reunir-vos no meio de Jerusalém.
 
19 (Bíblia CNBB) Por isso, assim diz o Senhor DEUS: Uma vez que vos tornastes todos uma escória, vou reunir-vos dentro de Jerusalém.
 
19 (Bíblia RA)  Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Pois que todos vós vos tornastes em escória, eis que vos ajuntarei no meio de Jerusalém.
 
19 (Bíblia NTLH)  Agora, eu, o SENHOR Deus, estou lhes dizendo que eles são tão inúteis como essa mistura. Reunirei todos em Jerusalém,
 
19 (Bíblia RC)  Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: Pois que todos vós vos tornastes em escória, eis que eu vos ajuntarei no meio de Jerusalém.
 
19 (Bíblia TB)  Portanto assim diz o Senhor Jeová: Porquanto todos vós vos tornastes em escória, portanto eis que eu vos ajuntarei no meio de Jerusalém.
 
 
20 (Bíblia hebraica) Como quem junta prata, cobre, ferro e chumbo no meio do forno, para soprar junto a eles o fogo para que se derretam, assim Eu vos recolherei no forno da Minha ira e da Minha indignação, e vos fundirei e vos derreterei.
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Então assim como eles recolhem a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho em uma fornalha e ateiam fogo nela para derreter tudo, da mesma forma ajuntarei todos vocês em minha fúria, atirarei vocês ali e derreterei todos.
 
20 (Bíblia NVI) Assim como os homens ajuntam prata, cobre, ferro, chumbo e estanho numa fornalha a fim de fundi-los soprando fortemente o fogo, na minha ira e na minha indignação também ajuntarei vocês dentro da cidade e os fundirei.
 
20 (Bíblia católica) Como se juntam prata, cobre, ferro, chumbo e estanho dentro da fornalha, para atear fogo e derreter tudo, assim também, com ira e furor, reunirei e destruirei.
 
20 (Bíblia CNBB) Como se ajunta prata, cobre, ferro, chumbo e estanho dentro de uma fornalha e se atiça o fogo para derretê-los, assim vos ajuntarei no furor de minha cólera e vos colocarei dentro para vos fundir.
 
20 (Bíblia RA)  Como se ajuntam a prata, e o cobre, e o ferro, e o chumbo, e o estanho no meio do forno, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim vos ajuntarei na minha ira e no meu furor, e ali vos deixarei, e fundirei.
 
20 (Bíblia NTLH)  como se fossem minério de prata, cobre, ferro, chumbo e estanho jogados numa fornalha de refinação. A minha ira e o meu furor os derreterão assim como o fogo derrete o minério.
 
20 (Bíblia RC)  Como se ajuntam a prata, e o bronze, e o ferro, e o chumbo, e o estanho no meio do forno, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim vos ajuntarei na minha ira e no meu furor, e ali vos deixarei, e fundirei.
 
20 (Bíblia TB)  Como se ajuntam a prata, e o cobre, e o ferro, e o chumbo e o estanho no meio da fornalha, para assoprar o fogo sobre eles, com o fim de os fundir; assim vos ajuntarei na minha ira e no meu furor, e ali vos porei, e vos fundirei.
 
 
21 (Bíblia hebraica) Sim, recolher-vos-ei e soprarei sobre vós com o fogo da Minha ira, e sereis derretidos no meio dele.
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) Sim, eu os ajuntarei e acenderei o fogo de minha ira, e vocês serão exterminados.
 
21 (Bíblia NVI) Eu os ajuntarei e soprarei sobre vocês o fogo da minha ira, e vocês se derreterão.
 
21 (Bíblia católica) Juntar-vos-ei a todos e acenderei o fogo da minha indignação para vos derreter no meio da cidade.
 
21 (Bíblia CNBB) Quando eu vos reunir e atiçar contra vós as chamas de minha fúria, sereis derretidos dentro da cidade.
 
21 (Bíblia RA)  Congregar-vos-ei e assoprarei sobre vós o fogo do meu furor; e sereis fundidos no meio de Jerusalém.
 
21 (Bíblia NTLH)  Sim! Eu os ajuntarei em Jerusalém, porei fogo debaixo deles e os derreterei com a minha ira.
 
21 (Bíblia RC)  E congregar-vos-ei e assoprarei sobre vós o fogo do meu furor; e sereis fundidos no meio dela.
 
21 (Bíblia TB)  Na verdade congregar-vos-ei, e assoprarei sobre vós com o fogo da minha ira, e sereis fundidos no meio dela.
 
 
22 (Bíblia hebraica) Como a prata se funde no meio do forno, assim sereis fundidos no meio dele; e sabereis que Eu, o Eterno, verti a Minha ira sobre vós!
 
22 (Bíblia Torá) Não consta 
 
22 (Bíblia judaica) Assim como a prata é derretida em uma fornalha, vocês serão exterminados ali (em Yerushalayim). Assim, saberão que sou eu, Adonai, que tenho despejado minha fúria sobre vocês.
 
22 (Bíblia NVI) Assim como a prata se derrete numa fornalha, também vocês se derreterão dentro dela, e saberão que eu, o Senhor, derramei a minha ira sobre vocês.
 
22 (Bíblia católica) Tal como se derrete a prata na fornalha, assim também vós sereis derretidos no meio da cidade, e ficareis a saber que Eu, Javé, derramei o meu furor sobre vós».
 
22 (Bíblia CNBB) Como se funde a prata na fornalha, assim sereis fundidos. Então sabereis que eu, o SENHOR, despejei sobre vós a minha indignação”.
 
22 (Bíblia RA)  Como se funde a prata no meio do forno, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu, o SENHOR, derramei o meu furor sobre vós.
 
22 (Bíblia NTLH)  Eles se derreterão em Jerusalém assim como a prata é derretida na fornalha e aí ficarão sabendo que eu, o SENHOR, derramei sobre eles a minha ira.
 
22 (Bíblia RC)  Como se funde a prata no meio do forno, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu, o SENHOR, derramei o meu furor sobre vós.
 
22 (Bíblia TB)  Como se funde a prata no meio da fornalha, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu Jeová derramei o meu furor sobre vós.
 
 
 
 
Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada