Arrepender-se-ão do juízo que impuseram sobre o humilde, pois o Eterno é seu escudo e proteção. Que de Tsión logo venha a salvação de Israel! Quando o Eterno fizer retornar Seu povo, então Jacob rejubilará e Israel se alegrará.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do Seu servo, David.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Salmos: (03:01) + (12:05) + (25:14) + (33:01) + (34:01) + (43:01) + (50:07) + (50:16) + (60:06) + (62:11) + (75:02) + (91:14) + (93:01) + (105:11) + (106:23) + (108:07) + (110:01)
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Salmo 014:01a07 Deus está presente no círculo dos justos
1 (Bíblia hebraica) Ao mestre do canto, um salmo de David. Diz o insensato em seu coração: 'Deus não existe.' São corruptas e abomináveis as ações do homem, ninguém pratica o bem.
1 (Bíblia Torá) Não consta
1 (Bíblia judaica) Para o regente. Por David: Os tolos falam em seu coração: "Não há Deus". Agem de forma corruptível, seus feitos são vis, ninguém pratica o que é correto.
1 (Bíblia NVI) Diz o tolo em seu coração: "Deus não existe". Corromperam-se e cometeram atos detestáveis; não há ninguém que faça o bem.
1 (Bíblia católica) Do mestre de canto. De David. O insensato diz no seu coração: «Deus não existe!» Corromperam-se, praticando abominações: não há quem pratique o bem.
1 (Bíblia CNBB) Do mestre de canto. De Davi. O insensato diz no seu coração: "Deus não existe!" Corromperam-se, praticando abominações: não há quem pratique o bem.
1 (Bíblia RA) Diz o insensato no seu coração: Não há Deus. Corrompem-se e praticam abominação; já não há quem faça o bem.
1 (Bíblia NTLH) <De Davi. Ao regente do coro.> Os tolos pensam assim: “Para mim, Deus não tem importância.” Todos são corruptos e as coisas que eles fazem são nojentas; não há uma só pessoa que faça o bem.
1 (Bíblia RC) Disseram os néscios no seu coração: Não há Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que faça o bem.
1 (Bíblia TB) Diz no seu coração o insensato: Não há Deus. Corromperam e fizeram abomináveis as suas ações; Não houve quem fizesse o bem.
2 (Bíblia hebraica) Dos céus, o Eterno perscruta os homens, buscando aquele que tem inteligência e cujo pensamento O busca.
2 (Bíblia Torá) Não consta
2 (Bíblia judaica) Do céu, Adonai observa a humanidade para ver se alguém tem entendimento, se alguém busca a Deus.
2 (Bíblia NVI) O Senhor olha dos céus para os filhos dos homens, para ver se há alguém que tenha entendimento, alguém que busque a Deus.
2 (Bíblia católica) Do céu Javé inclina-Se sobre os filhos de Adão, para ver se restou alguém sensato, alguém que busque a Deus.
2 (Bíblia CNBB) Do céu Javé se inclina sobre os filhos de Adão, para ver se restou alguém sensato, alguém que busque a Deus.
2 (Bíblia RA) Do céu olha o SENHOR para os filhos dos homens, para ver se há quem entenda, se há quem busque a Deus.
2 (Bíblia NTLH) Lá do céu o SENHOR Deus olha para a humanidade a fim de ver se existe alguém que tenha juízo, se existe uma só pessoa que o adore.
2 (Bíblia RC) O SENHOR olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
2 (Bíblia TB) Jeová olhou lá do céu sobre os filhos dos homens, Para ver se havia alguém que tivesse entendimento, Que buscasse a Deus.
3 (Bíblia hebraica) Entretanto, todos se perverteram, e não há 1 único que pratique o bem.
3 (Bíblia Torá) Não consta
3 (Bíblia judaica) Mas todos se desviaram, todos são igualmente corruptos; ninguém faz o que é certo, nem mesmo uma única pessoa.
3 (Bíblia NVI) Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer.
3 (Bíblia católica) Estão todos desviados e obstinados também: não há quem faça o bem, não há nenhum sequer.
3 (Bíblia CNBB) Estão todos desviados e obstinados também: não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
3 (Bíblia RA) Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
3 (Bíblia NTLH) Mas todos se desviaram do caminho certo e são igualmente corruptos. Não há mais ninguém que faça o bem, não há nem mesmo uma só pessoa.
3 (Bíblia RC) Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
3 (Bíblia TB) Todos se desviaram, juntamente se fizeram imundos: Não há quem faça o bem, não há nem sequer um.
4 (Bíblia hebraica) Serão tão insensíveis todos os que devoram meu povo, como se devora um pão, e que não invocam o Eterno?
4 (Bíblia Torá) Não consta
4 (Bíblia judaica) Será que nunca aprendem, todos aqueles praticantes do mal, que devoram meu povo como se estivessem comendo pão e nunca clamam por Adonai?
4 (Bíblia NVI) Será que nenhum dos malfeitores aprende? Eles devoram o meu povo como quem come pão, e não clamam pelo Senhor!
4 (Bíblia católica) Acaso esses malfeitores não percebem? Eles devoram o meu povo, como se comessem pão, e não invocam a Javé.
4 (Bíblia CNBB) Acaso, esses malfeitores não percebem? Eles devoram o meu povo, como se comessem pão, e não invocam a Javé.
4 (Bíblia RA) Acaso, não entendem todos os obreiros da iniqüidade, que devoram o meu povo, como quem come pão, que não invocam o SENHOR?
4 (Bíblia NTLH) O SENHOR pergunta: “Será que toda essa gente má não entende nada? Eles vivem explorando o meu povo e não oram a mim.”
4 (Bíblia RC) Não terão conhecimento os obreiros da iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão? Eles não invocam ao SENHOR.
4 (Bíblia TB) Acaso não têm conhecimento todos os que obram a iniqüidade? Eles comem o meu povo como comem pão, E não invocam a Jeová.
5 (Bíblia hebraica) Ante o Eterno tremerão de medo, pois Deus está presente no círculo dos justos.
5 (Bíblia Torá) Não consta
5 (Bíblia judaica) Ali estão eles, amargamente aterrorizados; pois Deus está ao lado dos que são corretos.
5 (Bíblia NVI) Olhem! Estão tomados de pavor! Pois Deus está presente no meio dos justos.
5 (Bíblia católica) Eles vão tremer de medo, porque Deus está com os justos.
5 (Bíblia CNBB) Eles vão tremer de medo, porque Deus está com os justos.
5 (Bíblia RA) Tomar-se-ão de grande pavor, porque Deus está com a linhagem do justo.
5 (Bíblia NTLH) Mas eles vão tremer de medo porque Deus está do lado daqueles que lhe obedecem.
5 (Bíblia RC) Ali se acharam em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
5 (Bíblia TB) Ali ficaram eles tomados de grande pavor, Porque Deus está na geração dos justos.
6 (Bíblia hebraica) Arrepender-se-ão do juízo que impuseram sobre o humilde, pois o Eterno é seu escudo e proteção.
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) Vocês podem tecer planos para os humildes, mas o refúgio deles é Adonai.
6 (Bíblia NVI) Vocês, malfeitores, frustram os planos dos pobres, mas o refúgio deles é o Senhor.
6 (Bíblia católica) Vós podeis confundir o plano do pobre, mas o seu abrigo é Javé.
6 (Bíblia CNBB) Vocês podem confundir o plano do pobre, mas o abrigo dele é Javé.
6 (Bíblia RA) Meteis a ridículo o conselho dos humildes, mas o SENHOR é o seu refúgio.
6 (Bíblia NTLH) Os maus fazem com que fracassem as esperanças dos necessitados, mas estes são protegidos pelo SENHOR.
6 (Bíblia RC) Vós envergonhais o conselho dos pobres, porquanto o SENHOR é o seu refúgio.
6 (Bíblia TB) Vós quereis frustrar o conselho dos aflitos, Mas Jeová é o seu refúgio.
7 (Bíblia hebraica) Que de Tsión logo venha a salvação de Israel! Quando o Eterno fizer retornar Seu povo, então Jacob rejubilará e Israel se alegrará.
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia judaica) Como eu gostaria que a salvação de Yisra'el viesse de Tziyon! Quando Adonai restaurar a sorte de seu povo, Ya'akov se regozijará, Yisra'el ficará contente.
7 (Bíblia NVI) Ah, se de Sião viesse a salvação para Israel! Quando o Senhor restaurar o seu povo, Jacó exultará! Israel se regozijará!
7 (Bíblia católica) Oxalá venha de Sião a salvação para Israel! Quando Javé mudar a sorte do seu povo Jacob exultará e Israel se alegrará.
7 (Bíblia CNBB) Tomara que venha de Sião a salvação para Israel! Quando Javé mudar a sorte do seu povo, Jacó exultará e Israel se alegrará.
7 (Bíblia RA) Tomara de Sião viesse já a salvação de Israel! Quando o SENHOR restaurar a sorte do seu povo, então, exultará Jacó, e Israel se alegrará.
7 (Bíblia NTLH) Queira Deus que de Jerusalém venha a vitória para Israel! Como ficarão felizes e alegres os descendentes de Jacó quando o SENHOR fizer com que eles prosperem de novo!
7 (Bíblia RC) Oh! Se de Sião tivera já vindo a redenção de Israel! Quando o SENHOR fizer voltar os cativos do seu povo, se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
7 (Bíblia TB) Oxalá que a salvação de Israel tivesse já vindo de Sião! Quando Jeová puser termo ao cativeiro do seu povo, Regozije-se Jacó e alegre-se Israel.
Anterior: Em construção
Posterior: Em construção