1º Crônicas 10:01a14 Saul morreu por causa da sua infidelidade

1º Crônicas 10:01a14 Saul morreu por causa da sua infidelidade
 Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Eterno, porque não havia guardado a palavra do Eterno, e também porque buscou a necromante para a consultar, e não buscou ao Eterno, pelo que o matou e transferiu o reinado a David bem ishai.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor David, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
1º Crônicas 10:01a14 Saul morreu por causa da sua infidelidade
 
 
1 (Bíblia hebraica) E os filisteus lutaram contra Israel, e os homens de Israel fugiram diante dos filisteus, e caíram mortos na montanha de Guibôa.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta)
 
1 (Bíblia judaica) Então os p'lishtim forçaram o ataque sobre Yisra'el; e os homens de Yisra'el fugiram diante dos p'lishtim, abandonando seus mortos no monte Gilboa.
 
1 (Bíblia NVI) E aconteceu que, em combate com os filisteus, os israelitas foram postos em fuga, e muitos caíram mortos no monte Gilboa.
 
1 (Bíblia católica) Os filisteus estavam em guerra contra Israel. Aconteceu então que os homens de Israel fugiram dos filisteus e, feridos, acabaram por cair mortos no monte Gelboé.
 
1 (Bíblia CNBB) Quando os filisteus atacaram Israel, os israelitas fugiram diante deles e caíram mortalmente feridos no monte Gelboé.
 
1 (Bíblia RA) Os filisteus pelejaram contra Israel; e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
 
1 (Bíblia NTLH) Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu. Entre os que fugiram estavam o rei Saul e os seus filhos.
 
1 (Bíblia RC) E os filisteus pelejaram com Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus e caíram feridos nas montanhas de Gilboa.
 
1 (Bíblia TB) Ora os filisteus pelejaram contra Israel; os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte de Gilboa.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E os filisteus se aproximaram de Saul e de seus filhos, e os filisteus mataram Jônatas, Avinadav e Malki-Shúa, os filhos de Saul.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta)
 
2 (Bíblia judaica) Os p'lishtim perseguiram Sha'ul; atacaram-no e a seus filhos; e os p'lishtim mataram Y'honatan, Avinadav e Malkishua, os filhos de Sha'ul.
 
2 (Bíblia NVI) Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadade e Malquisua, filhos de Saul.
 
2 (Bíblia católica) Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos, e mataram Jónatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
 
2 (Bíblia CNBB) Os filisteus foram no encalço de Saul e seus filhos e feriram de morte a Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
 
2 (Bíblia RA)  Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
 
2 (Bíblia NTLH)  Mas os filisteus os cercaram e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
 
2 (Bíblia RC)  E os filisteus apertaram com Saul e com seus filhos e feriram os filisteus a Jônatas, e a Abinadabe, e a Malquisua, filhos de Saul.
 
2 (Bíblia TB)  Os filisteus perseguiram a Saul e a seus filhos, e mataram a Jônatas, a Abinadabe e a Malquisua, filhos de Saul.
 
 
3 (Bíblia hebraica) E a batalha se agravou contra Saul, e os flexeiros o encontraram, e ele temeu os flexeiros.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta)
 
3 (Bíblia judaica) A luta foi dura contra Sha'ul; então os arqueiros o prenderam e o feriram, de maneira que ele ficou em agonia. 
 
3 (Bíblia NVI) O combate foi se tornando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
 
3 (Bíblia católica) Então a luta concentrou-se sobre Saul. Os atiradores descobriram onde ele estava e acertaram-lhe com flechas.
 
3 (Bíblia CNBB) A luta se tornou sempre mais renhida em torno de Saul e finalmente os arqueiros o acertaram e o feriram.
 
3 (Bíblia RA)  Agravou-se muito a peleja contra Saul, os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
 
3 (Bíblia NTLH)  A luta estava feroz em volta de Saul, que foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
 
3 (Bíblia RC)  E a peleja se agravou contra Saul, e os flecheiros o acharam, e ele temeu muito aos flecheiros.
 
3 (Bíblia TB)  A batalha tornou-se rija contra Saul; os flecheiros alcançaram-no, e ele se angustiou por causa deles.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E Saul disse ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada e me atravessa com ela, para que não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim - mas seu escudeiro não quis, porque temia muito... Então Saul tomou a espada e se lançou sobre ela.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta)
 
4 (Bíblia judaica) Sha'ul disse a seu escudeiro: Retire sua espada e atravesse-me com ela. Pois, se não o fizer, esses homens incircuncisos virão e escarnecerão a mim. Seu escudeiro, porém, recusou-se pois estava muito aterrorizado. Então Sha'ul tomou sua espada e caiu sobre ela.
 
4 (Bíblia NVI) Então Saul ordenou ao seu escudeiro: Tire sua espada e mate-me, se não sofrerei a vergonha de cair nas mãos desses incircuncisos. Mas o seu escudeiro estava apavorado e não quis fazê-lo. Saul, então, apanhou a própria espada e jogou-se sobre ela.
 
4 (Bíblia católica) Saul disse ao seu escudeiro: «Puxa da tua espada e mata-me, senão esses incircuncisos vão rir-se de mim». O escudeiro não o quis fazer, pois teve muito medo. Então Saul pegou na sua própria espada e lançou-se sobre ela.
 
4 (Bíblia CNBB) Saul disse ao escudeiro: “Tira a espada e traspassa-me com ela, para que esses incircuncisos não venham a zombar de mim”. Mas o escudeiro se recusou, pois tinha muito medo. Então Saul agarrou a espada e se atirou sobre ela.
 
4 (Bíblia RA)  Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou a espada e se lançou sobre ela.
 
4 (Bíblia NTLH)  Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
 
4 (Bíblia RC)  Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não quis, porque temia muito; então, tomou Saul a espada e se lançou sobre ela.
 
4 (Bíblia TB)  Então disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela, não suceda virem estes incircuncidados, e zombarem de mim. O seu escudeiro, porém, não quis, porque temia muito. Portanto Saul pegou na sua espada, e lançou-se sobre ela.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E vendo o seu escudeiro que Saul estava morto, ele também se lançou sobre a sua espada e morreu.
 
5 (Bíblia Torá) Não consta)
 
5 (Bíblia judaica) Quando seu escudeiro viu que Sha'ul estava morto, ele também caiu sobre sua espada e morreu.
 
5 (Bíblia NVI) Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu.
 
5 (Bíblia católica) O escudeiro ficou apavorado e, ao ver que Saul tinha morrido, lançou-se também sobre a própria espada e morreu.
 
5 (Bíblia CNBB) E ao ver que Saul estava morrendo, o escudeiro também se atirou sobre a espada e morreu.
 
5 (Bíblia RA)  Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu com ele.
 
5 (Bíblia NTLH)  Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
 
5 (Bíblia RC)  Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul estava morto, também ele se lançou sobre a espada e morreu.
 
5 (Bíblia TB)  Vendo o seu escudeiro que Saul estava morto, ele mesmo também se lançou sobre a sua espada, e morreu.
 
 
6 (Bíblia hebraica) Assim morreram Saul e seus 3 filhos, e morreu toda a sua casa juntamente.
 
6 (Bíblia Torá) Não consta)
 
6 (Bíblia judaica) Assim, Sha'ul e seus três filhos e toda a sua casa morreram juntos.
 
6 (Bíblia NVI) Dessa maneira Saul e seus três filhos morreram e, assim, toda a descendência real.
 
6 (Bíblia católica) Desta forma, morreram Saul e os seus três filhos: a família inteira.
 
6 (Bíblia CNBB) Assim morreram Saul e os três filhos; a família inteira morreu de uma só vez.
 
6 (Bíblia RA)  Assim, morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu juntamente com ele.
 
6 (Bíblia NTLH)  E assim Saul e os seus três filhos morreram juntos, e nenhum dos seus descendentes se tornou rei.
 
6 (Bíblia RC)  Assim, morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa morreu juntamente.
 
6 (Bíblia TB)  Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu juntamente.
 
 
7 (Bíblia hebraica) E todos os homens de Israel que estavam no vale viram que (Israel) fugia e que Saul e seus filhos estavam mortos, e eles abandonaram as suas cidades; e os filisteus vieram e habitaram nelas.
 
7 (Bíblia Torá) Não consta)
 
7 (Bíblia judaica) Quando todos os homens de Yisra'el que estavam no vale os viram fugindo e souberam que Sha'ul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram; então os p'lishtim vieram e habitaram nelas.
 
7 (Bíblia NVI) Quando os israelitas que habitavam no vale viram que o exército tinha fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, fugiram, abandonando suas cidades. Depois os filisteus foram ocupá-las.
 
7 (Bíblia católica) Todos os israelitas que moravam no vale, ao verem que os homens de Israel tinham fugido e que Saul e seus filhos tinham morrido, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ficaram lá a morar.
 
7 (Bíblia CNBB) Quando os israelitas da planície viram que a debandada era geral e que Saul e os filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e dispersaram-se. Os filisteus chegaram e estabeleceram-se nelas.
 
7 (Bíblia RA)  Vendo os homens de Israel que estavam no vale que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
 
7 (Bíblia NTLH)  Quando os israelitas que moravam no vale de Jezreel souberam que o exército de Israel havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
 
7 (Bíblia RC)  E, vendo todos os homens de Israel que estavam no vale que haviam fugido e que Saul e seus filhos eram mortos, deixaram as suas cidades e fugiram; então, vieram os filisteus e habitaram nelas.
 
7 (Bíblia TB)  Todos os homens de Israel que estavam no vale, vendo a fuga e que Saul e seus filhos eram mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; vieram os filisteus e habitaram nelas.
 
 
8 (Bíblia hebraica) No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e seus filhos estirados nas montanhas de Guilbôa.
 
8 (Bíblia Torá) Não consta)
 
8 (Bíblia judaica) No dia seguinte, quando os p'lishtim vieram para despir os mortos, encontraram Sha'ul e seus filhos mortos no monte Gilboa.
 
8 (Bíblia NVI) No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no monte Gilboa.
 
8 (Bíblia católica) No outro dia, quando os filisteus foram saquear os mortos no combate, encontraram Saul com os seus filhos, todos mortos, no monte Gelboé.
 
8 (Bíblia CNBB) No dia seguinte os filisteus foram despojar os cadáveres. Encontraram Saul e os filhos, tombados no monte Gelboé.
 
8 (Bíblia RA) Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos caídos no monte Gilboa.
 
8 (Bíblia NTLH) Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.
 
8 (Bíblia RC) E sucedeu que, no dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam Saul e os seus filhos estirados nas montanhas de Gilboa.
 
8 (Bíblia TB) No dia seguinte, vindo os filisteus a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus filhos estirados no monte de Gilboa.
 
 
9 (Bíblia hebraica) Então o despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, para anunciá-lo a seus ídolos e ao povo.
 
9 (Bíblia Torá) Não consta)
 
9 (Bíblia judaica) Eles os despiram e levaram sua cabeça e sua armadura, apresentando-as ao longo de todo o território dos p'lishtim, levando a notícia a seus ídolos e a seu povo.
 
9 (Bíblia NVI) Cortaram a cabeça de Saul, pegaram suas armas e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus proclamando a notícia entre os seus ídolos e o seu povo.
 
9 (Bíblia católica) Depois de despojar o corpo de Saul, levaram-lhe a cabeça e as armas para a terra dos filisteus, anunciando a boa notícia aos seus ídolos e ao seu povo.
 
9 (Bíblia CNBB) Despojaram Saul, levaram sua cabeça e as armas e mandaram-nas exibir pela terra dos filisteus, para publicar a notícia junto a seus ídolos e ao povo.
 
9 (Bíblia RA)  E os despojaram, tomaram a sua cabeça e as suas armas e enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas a seus ídolos e entre o povo.
 
9 (Bíblia NTLH)  Então cortaram a cabeça de Saul e pegaram as armas dele. Depois mandaram mensageiros com elas para o território filisteu a fim de darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
 
9 (Bíblia RC)  E os despojaram, e tomaram a sua cabeça e as suas armas, e as enviaram pela terra dos filisteus em redor, para o anunciarem a seus ídolos e ao povo.
 
9 (Bíblia TB)  Despojaram-no e tomaram-lhe a cabeça e as armas, e enviaram mensageiros para a terra dos filisteus em redor, a levar essas notícias aos seus ídolos e ao povo.
 
 
10 (Bíblia hebraica) E puseram as suas armas na casa de seus deuses, e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagon.
 
10 (Bíblia Torá) Não consta)
 
10 (Bíblia judaica) Eles colocaram sua armadura no templo do seu deus e expuseram sua cabeça no templo de Dagon.
 
10 (Bíblia NVI) Expuseram suas armas num dos templos dos seus deuses e penduraram sua cabeça no templo de Dagom.
 
10 (Bíblia católica) Em seguida, colocaram as armas de Saul no templo do deus deles e pregaram-lhe o crânio no templo de Dagon.
 
10 (Bíblia CNBB) Depositaram as armas de Saul no santuário deles e penduraram sua caveira no templo de Dagon.
 
10 (Bíblia RA)  Puseram as armas de Saul no templo de seu deus, e a sua cabeça afixaram na casa de Dagom.
 
10 (Bíblia NTLH)  Eles puseram as armas dele num dos seus templos e penduraram a sua cabeça no templo de Dagom, o deus deles.
 
10 (Bíblia RC)  E puseram as suas armas na casa do seu deus e a sua cabeça fixaram na casa de Dagom.
 
10 (Bíblia TB)  Puseram as armas dele na casa dos seus deuses e pregaram-lhe a cabeça na casa de Dagom.
 
 
11 (Bíblia hebraica) Mas quando toda a Iavesh-Guilad ouviu tudo quanto os filisteus haviam feito a Saul,
 
11 (Bíblia Torá) Não consta)
 
11 (Bíblia judaica) Quando todos em Yavesh-Gil'ad ouviram o que os p'lishtim haviam feito com Sha'ul,
 
11 (Bíblia NVI) Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo o que os filisteus haviam feito com Saul,
 
11 (Bíblia católica) Os habitantes de Jabes de Galaad tiveram conhecimento do que os filisteus tinham feito a Saul.
 
11 (Bíblia CNBB) Quando os moradores de Jabes de Galaad ficaram sabendo de tudo o que os filisteus fizeram a Saul,
 
11 (Bíblia RA)  Ouvindo, pois, toda a Jabes de Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
 
11 (Bíblia NTLH)  Quando o povo da cidade de Jabes, em Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
 
11 (Bíblia RC)  Ouvindo, pois, toda a Jabes-Gileade tudo quanto os filisteus fizeram a Saul,
 
11 (Bíblia TB)  Tendo toda Jabes-Gileade ouvido tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
 
 
12 (Bíblia hebraica) levantaram-se todos os homens valorosos, tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos e trouxeram-nos a lavesh; e sepultaram os seus ossos debaixo da tamargueira em lavesh, e jejuaram 7 dias.
 
12 (Bíblia Torá) Não consta)
 
12 (Bíblia judaica) todos os seus guerreiros prepararam-se, tomaram o corpo de Sha'ul e o corpo de seus filhos, os trouxeram a Yavesh e jejuaram durante sete dias.
 
12 (Bíblia NVI) os mais corajosos dentre eles foram e apanharam os corpos de Saul e de seus filhos e os levaram a Jabes. Lá sepultaram seus ossos sob a Grande Árvore, e jejuaram por sete dias.
 
12 (Bíblia católica) Então todos os guerreiros foram buscar o corpo de Saul e de seus filhos, levando-os para Jabes. Sepultaram os corpos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
 
12 (Bíblia CNBB) todos os guerreiros foram buscar os cadáveres de Saul e dos filhos e os levaram para Jabes. Enterraram seus restos sob o carvalho de Jabes; depois jejuaram durante sete dias.
 
12 (Bíblia RA)  então, todos os homens valentes se levantaram, e tomaram o corpo de Saul e os corpos dos filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.
 
12 (Bíblia NTLH)  os seus moradores mais corajosos foram, pegaram os corpos de Saul e dos seus filhos e os levaram para Jabes. Eles os sepultaram debaixo de um carvalho e jejuaram sete dias.
 
12 (Bíblia RC)  então, todos os homens belicosos se levantaram, e tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabes; e sepultaram os seus ossos debaixo de um carvalho, em Jabes, e jejuaram sete dias.
 
12 (Bíblia TB)  levantaram-se todos os homens valentes, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, levaram-nos a Jabes, enterraram os ossos debaixo do carvalho em Jabes, e jejuaram sete dias.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Assim morreu Saul por causa da sua infidelidade para com o Eterno, porque não havia guardado a palavra do Eterno, e também porque buscou a necromante para a consultar,
 
13 (Bíblia Torá) Não consta)
 
13 (Bíblia judaica) Assim, Sha'ul morreu pela transgressão que havia cometido contra Adonai, por causa da palavra de Adonai, de que ele não escaparia, e porque ele buscou o conselho de um espírito,
 
13 (Bíblia NVI) Saul morreu dessa forma porque foi infiel ao Senhor; não foi obediente à palavra do Senhor e chegou a consultar uma médium em busca de orientação,
 
13 (Bíblia católica) Saul morreu por ter sido infiel a Javé: não seguiu a ordem de Javé e foi consultar uma mulher que invocava os mortos,
 
13 (Bíblia CNBB) Saul morrera por causa de sua infidelidade ao SENHOR, pois não observara a palavra do SENHOR e havia consultado alguém que evocava espíritos,
 
13 (Bíblia RA)  Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão cometida contra o SENHOR, por causa da palavra do SENHOR, que ele não guardara; e também porque interrogara e consultara uma necromante
 
13 (Bíblia NTLH)  Saul morreu assim porque foi infiel a Deus, o SENHOR. Ele desobedeceu aos mandamentos de Deus e consultou os espíritos dos mortos,
 
13 (Bíblia RC)  Assim, morreu Saul por causa da sua transgressão com que transgrediu contra o SENHOR, por causa da palavra do SENHOR, a qual não havia guardado; e também porque buscou a adivinhadora para a consultar
 
13 (Bíblia TB)  Assim morreu Saul por causa do delito que havia cometido contra Jeová, cuja palavra não observou: e também por causa da consulta que fez para indagar a um espírito familiar,
 
 
14 (Bíblia hebraica) e não buscou ao Eterno, pelo que o matou e transferiu o reinado a David bem ishai.
 
14 (Bíblia Torá) Não consta)
 
14 (Bíblia judaica) em vez de consultar Adonai. Por isso, Adonai o entregou à morte e fez de David, o filho de Yishai, governante.
 
14 (Bíblia NVI) em vez de consultar o Senhor. Por isso o Senhor o entregou à morte e deu o reino a Davi, filho de Jessé.
 
14 (Bíblia católica) em vez de consultar a Javé. Então Javé entregou-o à morte e passou o reinado para David, filho de Jessé.
 
14 (Bíblia CNBB) em vez de procurar o SENHOR. Por isso, ele o fizera morrer, transferindo a realeza para Davi, filho de Jessé. DAVI
 
14 (Bíblia RA)  e não ao SENHOR, que, por isso, o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
 
14 (Bíblia NTLH)  em vez de consultar o SENHOR. Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
 
14 (Bíblia RC)  e não buscou o SENHOR, pelo que o matou e transferiu o reino a Davi, filho de Jessé.
 
14 (Bíblia TB)  deixando de o fazer a Jeová, que por isso o matou e transferiu o reino para Davi, filho de Jessé.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

 

Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada