O Deus de shalom trouxe de volta dentre os mortos o grande Pastor das ovelhas, nosso Senhor Yeshua, pelo sangue de uma aliança eterna.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Jesus Cristo, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Hebreus 13:19a25 O grande Pastor das ovelhas
19 (Bíblia hebraica) Não consta
19 (Bíblia Torá) Não consta
19 (Bíblia judaica) Particularmente, peço-lhes que o façam para que eu seja devolvido a vocês em breve. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
19 (Bíblia NVI) Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
19 (Bíblia católica) Rezai com insistência ainda maior para que eu possa voltar mais depressa para junto de vós.
19 (Bíblia CNBB) Rezem com insistência ainda maior para que eu possa voltar até vocês o quanto antes.
19 (Bíblia RA) Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
19 (Bíblia NTLH) E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
19 (Bíblia RC) E rogo-vos, com instância, que assim o façais para que eu mais depressa vos seja restituído.
19 (Bíblia TB) Mais e mais vos exorto a que façais isto, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 (Bíblia hebraica) Não consta
20 (Bíblia Torá) Não consta
20 (Bíblia judaica) O Deus de shalom trouxe de volta dentre os mortos o grande Pastor das ovelhas, nosso Senhor Yeshua, pelo sangue de uma aliança eterna. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
20 (Bíblia NVI) O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
20 (Bíblia católica) O Deus da paz, que ressuscitou dos mortos a Jesus nosso Senhor, que é o Pastor supremo das ovelhas por ter derramado o sangue da Aliança eterna,
20 (Bíblia CNBB) O Deus da paz, que ressuscitou dos mortos a Jesus nosso Senhor, que é o pastor supremo das ovelhas por ter derramado o sangue da aliança eterna,
20 (Bíblia RA) Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
20 (Bíblia NTLH) (20-21) Deus ressuscitou o nosso Senhor Jesus, que, por causa da sua morte na cruz, é o Grande Pastor do rebanho. E é por meio do sangue de Jesus que a aliança eterna é selada. Que o Deus de paz lhes dê tudo de bom que vocês precisam para fazer a sua vontade. E que ele, por meio de Jesus Cristo, faça em nós tudo o que lhe agrada. E a Cristo seja dada a glória para todo o sempre! Amém!
20 (Bíblia RC) Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande Pastor das ovelhas,
20 (Bíblia TB) O Deus de paz, que dos mortos trouxe outra vez pelo sangue de uma aliança eterna a Jesus nosso Senhor,
21 (Bíblia hebraica) Não consta
21 (Bíblia Torá) Não consta
21 (Bíblia judaica) Que Deus lhes conceda todo o bem necessário para realizarem sua vontade; e que ele faça de nós o que lhe agradar, mediante Yeshua, o Messias. A ele seja a glória para todo o sempre. Amen. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
21 (Bíblia NVI) os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 (Bíblia católica) vos torne perfeitos em todo o bem. Assim podereis cumprir a sua vontade, realizando em vós aquilo que agrada a Deus, por meio de Jesus Cristo. A Ele seja dada glória para sempre. Ámen.
21 (Bíblia CNBB) que Deus torne vocês perfeitos em todo bem. Assim poderão cumprir a vontade dele, realizando em vocês aquilo que agrada a Deus, por meio de Jesus Cristo. A ele seja dada a glória para sempre. Amém.
21 (Bíblia RA) vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
21 (Bíblia NTLH) (20-21) Deus ressuscitou o nosso Senhor Jesus, que, por causa da sua morte na cruz, é o Grande Pastor do rebanho. E é por meio do sangue de Jesus que a aliança eterna é selada. Que o Deus de paz lhes dê tudo de bom que vocês precisam para fazer a sua vontade. E que ele, por meio de Jesus Cristo, faça em nós tudo o que lhe agrada. E a Cristo seja dada a glória para todo o sempre! Amém!
21 (Bíblia RC) vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém!
21 (Bíblia TB) grande pastor das ovelhas, vos aperfeiçoe em todo o bem, para que façais a sua vontade, fazendo ele em nós o que é agradável a seus olhos, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
22 (Bíblia hebraica) Não consta
22 (Bíblia Torá) Não consta
22 (Bíblia judaica) Peço-lhes irmãos, que suportem minha mensagem de exortação; porque eu lhes escrevi resumidamente. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
22 (Bíblia NVI) Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
22 (Bíblia católica) Irmãos, peço-vos que acolhais esta palavra de exortação. Foi por causa disso que vos escrevi poucas palavras.
22 (Bíblia CNBB) Irmãos, peço que vocês acolham esta palavra de exortação. Foi por causa disso que lhes escrevi poucas palavras.
22 (Bíblia RA) Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
22 (Bíblia NTLH) Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
22 (Bíblia RC) Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
22 (Bíblia TB) Mas rogo-vos, irmãos, que suporteis esta palavra de exortação, pois vos tenho escrito em poucas palavras.
23 (Bíblia hebraica) Não consta
23 (Bíblia Torá) Não consta
23 (Bíblia judaica) Saibam que nosso irmão Timóteo foi libertado. Se ele chegar logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
23 (Bíblia NVI) Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
23 (Bíblia católica) Quero informar-vos que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se vier depressa, levá-lo-ei comigo quando aí for ter convosco.
23 (Bíblia CNBB) Quero informar-lhes que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for aí para ver vocês.
23 (Bíblia RA) Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
23 (Bíblia NTLH) Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
23 (Bíblia RC) Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
23 (Bíblia TB) Sabei que nosso irmão Timóteo tem sido libertado, com o qual, se vier brevemente, vos verei.
24 (Bíblia hebraica) Não consta
24 (Bíblia Torá) Não consta
24 (Bíblia judaica) Cumprimentem todos os líderes e todo o povo de Deus. Os da Itália lhes enviam saudações. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
24 (Bíblia NVI) Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
24 (Bíblia católica) Saudações a todos os dirigentes e a todos os cristãos. Os da Itália mandam-vos saudações.
24 (Bíblia CNBB) Saudações a todos os dirigentes e a todos os cristãos. Os da Itália mandam saudações para vocês.
24 (Bíblia RA) Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
24 (Bíblia NTLH) Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
24 (Bíblia RC) Saudai todos os vossos chefes e todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
24 (Bíblia TB) Saudai a todos os que vos governam e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 (Bíblia hebraica) Não consta
25 (Bíblia Torá) Não consta
25 (Bíblia judaica) A graça seja com todos vocês. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
25 (Bíblia NVI) A graça seja com todos vocês.
25 (Bíblia católica) Que a graça esteja com todos vós.
25 (Bíblia CNBB) Que a graça esteja com todos vocês.
25 (Bíblia RA) A graça seja com todos vós.
25 (Bíblia NTLH) Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
25 (Bíblia RC) A graça seja com todos vós. Amém!
25 (Bíblia TB) A graça seja com todos vós.
Posterior: Fim