Mateus 26:69a75 Juro que não conheço esse homem

Mateus 26:69a75 Juro que não conheço esse homem
 Então Pedro disse: Juro que não conheço esse homem! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade! Naquele instante o galo cantou, e Pedro lembrou que Jesus lhe tinha dito: “Antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.” 
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Mateus, Seu servo. Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Mateus (01:22) + (02:05) + (10:20) + (07:24,26,28) + (19:01) + (24:35) + (26:44). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
 Mateus 26:69a75 Juro que não conheço esse homem
 
 
69 (Bíblia hebraica) Não consta
 
69 (Bíblia Torá) Não consta
 
69 (Bíblia judaica) Kefa estava sentado no pátio quando uma serviçal, aproximando-se dele, disse: Você também estava com Yeshua da Galil. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
69 (Bíblia NVI) Pedro estava sentado no pátio, e uma criada, aproximando-se dele, disse: Você também estava com Jesus, o galileu.
 
69 (Bíblia católica) Pedro estava sentado fora, no pátio. Uma criada chegou perto dele e disse: «Tu também estavas com Jesus, o galileu!»
 
69 (Bíblia CNBB) Pedro estava sentado fora, no pátio. Uma criada aproximou-se dele e disse: “Tu também estavas com Jesus, o galileu!”
 
69 (Bíblia RA) Ora, estava Pedro assentado fora no pátio; e, aproximando-se uma criada, lhe disse: Também tu estavas com Jesus, o galileu.
 
69 (Bíblia NTLH) Pedro estava sentado lá fora no pátio, quando uma das empregadas chegou perto dele e disse: —Você também estava com Jesus da Galiléia.
 
69 (Bíblia RC) Ora, Pedro estava assentado fora, no pátio; e, aproximando-se dele uma criada, disse: Tu também estavas com Jesus, o galileu.
 
69 (Bíblia TB) Entretanto Pedro estava sentado fora no pátio; e uma criada, aproximando-se, disse-lhe: Também tu estavas com Jesus o Galileu.
 
 
70 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
70 (Bíblia Torá) Não consta  
 
70 (Bíblia judaica) Mas ele o negou diante de todos, dizendo: Não sei do que você está falando!. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
70 (Bíblia NVI) Mas ele o negou diante de todos, dizendo: Não sei do que você está falando.
 
70 (Bíblia católica) Mas Pedro negou diante de todos: «Não sei o que estás a dizer».
 
70 (Bíblia CNBB) Mas ele negou diante de todos: “Não sei de que estás falando”.
 
70 (Bíblia RA)  Ele, porém, o negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.
 
70 (Bíblia NTLH)  Mas ele negou diante de todos, dizendo: —Eu não sei do que é que você está falando.
 
70 (Biblia RC)  Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.
 
70 (Bíblia TB)  Mas ele o negou diante de todos, exclamando: Não sei o que dizes.
 
 
71 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
71 (Bíblia Torá) Não consta
 
71 (Bíblia judaica) Depois, saiu em direção à porta, onde outra criada o viu e disse às pessoas que estavam ali: Este homem estava com Yeshua de Natzeret. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
71 (Bíblia NVI) Depois, saiu em direção à porta, onde outra criada o viu e disse aos que estavam ali: Este homem estava com Jesus, o Nazareno.
 
71 (Bíblia católica) E saiu para a entrada do pátio. Então outra criada viu Pedro e disse aos que ali estavam: «Este também estava com Jesus, o Nazareno».
 
71 (Bíblia CNBB) E saiu para a entrada do pátio. Então, uma outra criada viu Pedro e disse aos que estavam ali: “Este também estava com Jesus, o nazareno”.
 
71 (Bíblia RA)  E, saindo para o alpendre, foi ele visto por outra criada, a qual disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o Nazareno.
 
71 (Bíblia NTLH)  Depois foi para a entrada do pátio. Outra empregada o viu e disse às pessoas que estavam ali: —Ele estava com Jesus de Nazaré.
 
71 (Bíblia RC)  E, saindo para o vestíbulo, outra criada o viu e disse aos que ali estavam: Este também estava com Jesus, o Nazareno.
 
71 (Bíblia TB)  Saindo para o alpendre, uma outra viu-o e disse aos que ali se achavam: Este também estava com Jesus o Nazareno.
 
 
72 (Bíblia hebraica) Não consta
 
72 (Bíblia Torá) Não consta  
 
72 (Bíblia judaica) Novamente ele negou, jurando: Não conheço esse homem!. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
72 (Bíblia NVI) E ele, jurando, negou outra vez: Não conheço esse homem!
 
72 (Bíblia católica) Pedro negou outra vez, jurando: «Nem conheço esse homem!»
 
72 (Bíblia CNBB) Pedro negou outra vez, jurando: “Nem conheço esse homem!”
 
72 (Bíblia RA)  E ele negou outra vez, com juramento: Não conheço tal homem.
 
72 (Bíblia NTLH)  Pedro negou outra vez, respondendo: —Juro que não conheço esse homem!
 
72 (Bíblia RC)  E ele negou outra vez, com juramento: Não conheço tal homem.
 
72 (Bíblia TB)  Outra vez Pedro o negou com juramento: Não conheço esse homem.
 
 
73 (Bíblia hebraica) Não consta
 
73 (Bíblia Torá) Não consta
 
73 (Bíblia judaica) Pouco tempo depois, os que estavam por ali chegaram a Kefa e disseram: Com certeza você é um deles! Seu sotaque não nega. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
73 (Bíblia NVI) Pouco tempo depois, os que estavam por ali chegaram a Pedro e disseram: Certamente você é um deles! O seu modo de falar o denuncia.
 
73 (Bíblia católica) Pouco depois, os que ali estavam aproximaram-se de Pedro e disseram: «É claro que também és um deles, pois o teu modo de falar denuncia-te».
 
73 (Bíblia CNBB) Pouco depois, os que estavam ali aproximaram-se de Pedro e disseram: “É claro que tu também és um deles, pois o teu modo de falar te denuncia”.
 
73 (Bíblia RA)  Logo depois, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Verdadeiramente, és também um deles, porque o teu modo de falar o denuncia.
 
73 (Bíblia NTLH)  Pouco depois, os que estavam ali chegaram perto de Pedro e disseram: —O seu modo de falar mostra que, de fato, você também é um deles.
 
73 (Bíblia RC)  E, logo depois, aproximando-se os que ali estavam, disseram a Pedro: Verdadeiramente, também tu és deles, pois a tua fala te denuncia.
 
73 (Bíblia TB)  Logo depois se aproximaram de Pedro os que ali estavam e disseram-lhe: Também tu és certamente um deles, pois até a tua fala o revela.
 
 
74 (Bíblia hebraica) Não consta
 
74 (Bíblia Torá) Não consta
 
74 (Bíblia judaica) Desta vez, ao jurar, ele invocou uma maldição sobre si: Não conheço o homem! - e imediatamente um galo cantou. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
74 (Bíblia NVI) Aí ele começou a se amaldiçoar e a jurar: Não conheço esse homem! Imediatamente um galo cantou.
 
74 (Bíblia católica) Então Pedro começou a maldizer e a jurar, dizendo: «Nem conheço esse homem!» Nesse instante, o galo cantou.
 
74 (Bíblia CNBB) Pedro começou a praguejar e a jurar: “Não conheço esse homem!” E nesse instante, um galo cantou.
 
74 (Bíblia RA)  Então, começou ele a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem! E imediatamente cantou o galo.
 
74 (Bíblia NTLH)  Então Pedro disse: —Juro que não conheço esse homem! Que Deus me castigue se não estou dizendo a verdade! Naquele instante o galo cantou,
 
74 (Bíblia RC)  Então, começou ele a praguejar e a jurar, dizendo: Não conheço esse homem. E imediatamente o galo cantou.
 
74 (Bíblia TB)  Então começou a praguejar e a jurar: Não conheço esse homem. Imediatamente cantou o galo.
 
 
75 (Bíblia hebraica) Não consta 
 
75 (Bíblia Torá) Não consta 
 
75 (Bíblia judaica) Então Kefa se lembrou do que Yeshua dissera: Antes que o galo cante, você me negará três vezes!. E, saindo dali, chorou amargamente. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
75 (Bíblia NVI) Então Pedro se lembrou da palavra que Jesus tinha dito: Antes que o galo cante, você me negará três vezes. E, saindo dali, chorou amargamente.
 
75 (Bíblia católica) Pedro lembrou-se então do que Jesus tinha dito: «Antes de o galo cantar, negar-Me-ás três vezes». E, saindo, chorou amargamente.
 
75 (Bíblia CNBB) Pedro se lembrou do que Jesus lhe tinha dito: “Antes que um galo cante, três vezes me negarás”. E saindo dali, chorou amargamente.
 
75 (Bíblia RA)  Então, Pedro se lembrou da palavra que Jesus lhe dissera: Antes que o galo cante, tu me negarás três vezes. E, saindo dali, chorou amargamente.
 
75 (Bíblia NTLH)  e Pedro lembrou que Jesus lhe tinha dito: “Antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.” Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
 
75 (Bíblia RC)  E lembrou-se Pedro das palavras de Jesus, que lhe dissera: Antes que o galo cante, três vezes me negarás. E, saindo dali, chorou amargamente.
 
75 (Bíblia TB)  Pedro lembrou-se das palavras que Jesus proferira: Antes de cantar o galo, três vezes me negarás; e saindo dali, chorou amargamente. 
 
 
 

Posterior: Em construção

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada