Deuteronômio 12:11a19 Vossos dízimos e a oferta das vossas primí

Deuteronômio 12:11a19 Vossos dízimos e a oferta das vossas primí
E será, então, no lugar que escolher o Eterno, vosso Deus, para fazer morar o Seu Nome, para lá levareis tudo o que vos ordeno: As vossas ofertas de elevação e os vossos sacrifícios, vossos dízimos e a oferta das vossas primícias, e tudo o que há de melhor que prometerdes ao Eterno.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Deuteronômio 01:03) + (06:1e5) + (10:2e4) + (28:01) + (30:10) + (30:11e15). 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Deuteronômio 12:11a19 Vossos dízimos e a oferta das vossas primícias
 
 
11 (Bíblia hebraica) E será, então, no lugar que escolher o Eterno, vosso Deus, para fazer morar o Seu Nome, para lá levareis tudo o que vos ordeno: As vossas ofertas de elevação e os vossos sacrifícios, vossos dízimos e a oferta das vossas primícias, e tudo o que há de melhor que prometerdes ao Eterno.
 
11 (Bíblia Torá) E será, então, no lugar que ecolher o Eterno, vosso Deus, para fazer morar o Seu nome, para lá levareis tudo o que vos ordeno: as vossas ofertas de elevação e os vossos sacrifícios, vossos dízimos e a oferta das vossas primícias, e tudo o que há de melhor que prometerdes ao Eterno.
 
11 (Bíblia judaica) então levarão tudo o que ordeno a vocês ao lugar que Adonai, seu Deus, escolher para fazer habitar seu nome - ofertas queimadas, sacrifícios, décimos, a oferta de sua mão, e todos os melhores bens que dedicarem a Adonai;
 
11 (Bíblia NVI) Então, para o lugar que o Senhor, o seu Deus, escolher como habitação do seu Nome, vocês levarão tudo o que eu lhes ordenar: holocaustos e sacrifícios, dízimos e dádivas especiais e tudo o que tiverem prometido em voto ao Senhor.
 
11 (Bíblia católica) No lugar que Javé vosso Deus tiver escolhido para fazer habitar o seu nome, ali é que apresentareis tudo o que vos ordenei: holocaustos, sacrifícios, dízimos, donativos e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido como voto a Javé.
 
11 (Bíblia CNBB) então levareis, para o lugar que o SENHOR vosso Deus tiver escolhido para nele fazer morar o seu nome, tudo o que vos ordeno: os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as contribuições pessoais e as ofertas escolhidas dos votos que tiverdes prometido ao SENHOR.
 
11 (Bíblia RA) Então, haverá um lugar que escolherá o SENHOR, vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar fareis chegar tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e toda escolha dos vossos votos feitos ao SENHOR,
 
11 (Bíblia NTLH) Então o nosso Deus escolherá o lugar onde ele será adorado, e para lá vocês levarão tudo o que estou ordenando, isto é, os animais que são queimados no altar e os outros sacrifícios, a décima parte dos animais e das colheitas, as contribuições e todas as outras ofertas prometidas a Deus.
 
11 (Bíblia RC) Então, haverá um lugar que escolherá o SENHOR, vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda escolha dos vossos votos que votardes ao SENHOR.
 
11 (Bíblia TB) ao lugar que escolher Jeová vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome, a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos, os vossos sacrifícios, os vossos dízimos, as ofertas alçadas da vossa mão, e tudo o que há de melhor que oferecerdes a Jeová, cumprindo votos.
 
 
12 (Bíblia hebraica) E vos alegrareis diante do Eterno, vosso Deus: Vós, vossos filhos, vossas filhas, vossos servos, vossas servas e o levita que está em vossas cidades, porquanto ele não tem parte nem herança convosco. 
 
12 (Bíblia Torá) E vos alegrareis diante do Eterno, vosso Deus: Vós, vossos filhos, vossas filhas, vossos servos, vossas servas e o Levita que está em vossas cidades, porquanto ele não tem parte nem herança convosco.
 
12 (Bíblia judaica) e vocês se alegrarão na presença de Adonai, seu Deus - vocês, seus filhos e filhas, escravos e escravas e o levi que está com vocês, visto que ele tem parte na herança com vocês.
 
12 (Bíblia NVI) E regozijem-se ali perante o Senhor, o seu Deus, vocês, os seus filhos e filhas, os seus servos e servas e os levitas que vivem nas cidades de vocês, por não terem recebido terras nem propriedades. 
 
12 (Bíblia católica) Fareis uma festa diante de Javé vosso Deus, com os vossos filhos e filhas, escravos e escravas, e com o levita que vive nas vossas cidades, porque ele não tem parte nem herança convosco.
 
12 (Bíblia CNBB) Lá vos alegrareis na presença do SENHOR vosso Deus, com vossos filhos e filhas, vossos escravos e escravas, e também com o levita que estiver em vossas cidades, pois ele não recebeu parte nem herança junto convosco.
 
12 (Bíblia RA) e vos alegrareis perante o SENHOR, vosso Deus, vós, os vossos filhos, as vossas filhas, os vossos servos, as vossas servas e o levita que mora dentro das vossas cidades e que não tem porção nem herança convosco.
 
12 (Bíblia NTLH) Na presença do SENHOR, nosso Deus, todos se alegrarão: Vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos vão receber.
 
12 (Bíblia RC) E vos alegrareis perante o SENHOR, vosso Deus, vós, e vossos filhos, e vossas filhas, e vossos servos, e vossas servas, e o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem ele parte nem herança.
 
12 (Bíblia TB) Vós vos regozijareis diante de Jeová vosso Deus, vós, vossos filhos, vossas filhas, vossos servos, vossas servas e o levita que está das vossas portas para dentro, porquanto convosco não tem parte nem herança.
 
 
13 (Bíblia hebraica) Guarda-te de ofereceres tuas ofertas de elevação em todo lugar que vires;
 
13 (Bíblia Torá) Guarda-te de ofereceres tuas ofertas de elevação em todo lugar que vires;
 
13 (Bíblia judaica) Tenham o cuidado de não apresentar as ofertas queimadas em qualquer lugar que virem;
 
13 (Bíblia NVI) Tenham o cuidado de não sacrificar os seus holocaustos em qualquer lugar que lhes agrade. 
 
13 (Bíblia católica) Guarda-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar que te pareça melhor,
 
13 (Bíblia CNBB) “Guarda-te de oferecer holocaustos em qualquer lugar que avistares.
 
13 (Bíblia RA) Guarda-te, não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que vires;
 
13 (Bíblia NTLH) Portanto, não ofereçam sacrifícios em qualquer lugar que quiserem,
 
13 (Bíblia RC) Guarda-te que não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que vires;
 
13 (Bíblia TB) Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em todo o lugar que vires;
 
 
14 (Bíblia hebraica) senão no lugar que escolher o Eterno numa de tuas tribos, ali oferecerás as tuas ofertas de elevação, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
 
14 (Bíblia Torá) senão no lugar que escolher o Eterno numa de tuas tribos, ali oferecerás as tuas ofertas de elevação, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
 
14 (Bíblia judaica) façam isso no lugar escolhido por Adonai do território de uma tribo; lá vocês apresentarão suas ofertas queimadas e tudo que ordenei a vocês fazer.
 
14 (Bíblia NVI) Ofereçam-nos somente no local que o Senhor escolher numa das suas tribos, e ali ponham em prática tudo o que eu lhes ordenar. 
 
14 (Bíblia católica) pois é só no lugar que Javé tiver escolhido numa das suas tribos que deverás oferecer os teus holocaustos; é ali que deverás pôr em prática tudo o que te ordeno.
 
14 (Bíblia CNBB) Somente no lugar que o SENHOR tiver escolhido numa das tuas tribos é que oferecerás teus sacrifícios e farás tudo o que te ordeno.
 
14 (Bíblia RA) mas, no lugar que o SENHOR escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
 
14 (Bíblia NTLH) mas somente no lugar que o SENHOR Deus escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão sacrifícios e farão todas as outras coisas que tenho ordenado.
 
14 (Bíblia RC) mas, no lugar que o SENHOR escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
 
14 (Bíblia TB) mas no lugar que Jeová escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
 
 
15 (Bíblia hebraica) Todavia, com todo o desejo de tua alma poderás degolar e comer carne (em todas as tuas cidades), conforme a bênção do Eterno, teu Deus, que te deu; a pessoa impura como a pura poderão dela comer juntos, como se come a carne do veado e do servo.
 
15 (Bíblia Torá) Todavia, com todo o desejo de tua alma poderás degolar e comer carne (em todas as tuas cidades), conforme a bânção do Eterno, teu Deus, que te deu; a pessoa impura como a pura poderão dela comer juntos, como se come a carne do corço e do cervo.
 
15 (Bíblia judaica) Entretanto, vocês podem matar animais e comer a carne deles onde quer que vivam e sempre que desejarem, de acordo com a medida que Adonai, seu Deus, os tiver abençoado. O impuro e o puro podem comer dela, como se fosse carne de gazela ou de veado.
 
15 (Bíblia NVI) No entanto, vocês poderão abater os seus animais em qualquer das suas cidades e comer quanta carne desejarem, como se fosse carne de gazela ou de veado, de acordo com a bênção que o Senhor, o seu Deus, lhes der. Tanto os cerimonialmente impuros quanto os puros poderão comê-la.
 
15 (Bíblia católica) Entretanto, quando quiseres, poderás imolar um animal e comer a sua carne em qualquer das tuas cidades, conforme a bênção que Javé te tiver dado. Poderás comer tanto o puro como o impuro, assim como se come a gazela e o veado.
 
15 (Bíblia CNBB) Mas, quando quiseres, poderás abater um animal e comer a carne em qualquer de tuas cidades, conforme os bens que o SENHOR teu Deus te houver concedido. Dela poderão comer tanto o impuro como o puro, como acontece com a carne da gazela e do veado.
 
15 (Bíblia RA) Porém, consoante todo desejo da tua alma, poderás matar e comer carne nas tuas cidades, segundo a bênção do SENHOR, teu Deus; o imundo e o limpo dela comerão, assim como se come da carne do corço e do veado.
 
15 (Bíblia NTLH) Porém, quando vocês quiserem comer carne, poderão comer os seus animais em qualquer lugar onde vocês estiverem morando. Vocês poderão comer tantos animais quantos o SENHOR, nosso Deus, lhes der. Todos vocês, quer estejam puros ou impuros, poderão comê-los, como comeriam carne de gazela ou de veado.
 
15 (Bíblia RC) Porém, conforme todo o desejo da tua alma, degolarás e comerás carne segundo a bênção do SENHOR, teu Deus, que te dá dentro de todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comerão, como do corço e do veado.
 
15 (Bíblia TB) Todavia poderás matar e comer carne dentro das tuas portas, conforme todo o desejo da tua alma, segundo a bênção de Jeová teu Deus, que te concedeu: o imundo, e o limpo, comerá dela, como da gazela e como do veado.
 
 
16 (Bíblia hebraica) Somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como a água.
 
16 (Bíblia Torá) Somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como a água.
 
16 (Bíblia judaica) No entanto, não comam sangue; derramem-no ao solo, como água.
 
16 (Bíblia NVI) Mas não poderão comer o sangue; derramem-no no chão como se fosse água. 
 
16 (Bíblia católica) Mas não poderás comer o sangue: derrama-o no chão como água.
 
16 (Bíblia CNBB) Contudo não comerás o sangue; tu o derramarás sobre a terra como água.
 
16 (Bíblia RA) Tão-somente o sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
 
16 (Bíblia NTLH) Mas não comam o sangue dos animais; o sangue deve ser despejado no chão, como se fosse água.
 
16 (Bíblia RC) Tão-somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como água.
 
16 (Bíblia TB) Tão-somente não comerás o sangue; derramá-lo-ás como água sobre a terra.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Mas não te será permitido comer em tuas cidades o dízimo de teus grãos, de teu mosto e de teu azeite, nem os primogênitos de teu gado e de teu rebanho, nem os teus votos, que ofereceres, nem tuas ofertas voluntárias, nem tua oferta de primícia.
 
17 (Bíblia Torá) Mas não te será permitido comer em tuas cidades o dízimo de teus grãos, de teu mosto e de teu azeite, nem os primogênitos de teu gado e de teu rebanho, nem os teus votos, que ofereceres, nem tuas ofertas voluntárias, nem tua oferta de primícia.
 
17 (Bíblia judaica) Não comam em sua propriedade a décima parte dos grãos, do vinho novo ou do azeite de oliva (separado para Adonai), ou o primogênito do gado ou das ovelhas, ou qualquer oferta prometida, ou oferta voluntária, ou a oferta de sua mão.
 
17 (Bíblia NVI) Vocês não poderão comer em suas próprias cidades o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, nem a primeira cria dos rebanhos, nem o que, em voto, tiverem prometido, nem as suas ofertas voluntárias ou dádivas especiais. 
 
17 (Bíblia católica) Não poderás comer, nas tuas cidades, o dízimo do trigo, do vinho novo e do azeite, nem os primogénitos das tuas vacas e ovelhas, nem coisa alguma dos sacrifícios votivos que tiveres prometido, nem dos sacrifícios espontâneos, nem das ofertas voluntárias.
 
17 (Bíblia CNBB) Não poderás comer em tuas cidades o dízimo do trigo, do vinho e do óleo, nem os primogênitos das vacas e ovelhas, nem nada do que ofereças em cumprimento de um voto, nem das ofertas espontâneas, nem das contribuições pessoais.
 
17 (Bíblia RA) Nas tuas cidades, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas votivas, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas das tuas mãos;
 
17 (Bíblia NTLH) Os sacrifícios oferecidos a Deus não podem ser comidos nos lugares onde vocês vão morar. A décima parte dos cereais, do vinho e do azeite; as primeiras crias das vacas e das ovelhas; as ofertas prometidas; as ofertas feitas por vontade própria e qualquer outra oferta
 
17 (Bíblia RC) Nas tuas portas, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem as primogenituras das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres votado, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
 
17 (Bíblia TB) Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu pão, do teu mosto, e do teu azeite, nem os primogênitos do teu gado ou do teu rebanho, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas alçadas da tua mão;
 
 
18 (Bíblia hebraica) Somente diante do Eterno, teu Deus, os comerás, dentro da cidade que o Eterno, teu Deus, escolher; tu, teu filho, tua filha, teu servo, tua serva e o levita que está em tuas cidades; e te alegrarás diante do Eterno, teu Deus, com tudo o que possuíres.
 
18 (Bíblia Torá) Somente diante do Eterno, teu Deus, os comerás, dentro da cidade que o Eterno, teu Deus, escolher; tu, teu filho, tua filha, teu servo, tua serva e o Levita que está em tuas cidades; e te alegrarás diante do Eterno, teu Deus, com tudo o que possuíres.
 
18 (Bíblia judaica) Não, comam-nos na presença de Adonai, seu Deus, no lugar escolhido por Adonai, seu Deus - vocês, seus filhos, suas filhas, seus escravos e suas escravas, e o levi, seu hóspede; e alegrem-se diante de Adonai, seu Deus, em tudo que fizerem.
 
18 (Bíblia NVI) Ao invés disso, vocês os comerão na presença do Senhor, do seu Deus, no local que o Senhor, o seu Deus, escolher; vocês, os seus filhos e filhas, os seus servos e servas, e os levitas das suas cidades. Alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, em tudo o que fizerem. 
 
18 (Bíblia católica) Comê-los-ás diante de Javé teu Deus, somente no lugar que Javé teu Deus tiver escolhido, juntamente com o teu filho e a tua filha, o teu servo e a tua serva, e com o levita que vive na tua cidade. Por todo o sucesso das tuas tarefas, farás uma festa, diante de Javé teu Deus.
 
18 (Bíblia CNBB) Somente na presença do SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR teu Deus tiver escolhido, poderás comer estas coisas, com teu filho e filha, teu escravo e escrava, e o levita que morar nas tuas cidades, alegrando-te na presença do SENHOR teu Deus com os bens que por teu trabalho tiveres adquirido.
 
18 (Bíblia RA) mas o comerás perante o SENHOR, teu Deus, no lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que mora na tua cidade; e perante o SENHOR, teu Deus, te alegrarás em tudo o que fizeres.
 
18 (Bíblia NTLH) todos esses sacrifícios e ofertas vocês poderão comer somente no lugar que o SENHOR, nosso Deus, escolher. Ali na presença de Deus todos comerão da carne dos sacrifícios: Vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas que estiverem morando nas cidades onde vocês vivem. E todos se alegrarão porque Deus abençoou todo o trabalho de vocês.
 
18 (Bíblia RC) mas o comerás perante o SENHOR, teu Deus, no lugar que escolher o SENHOR, teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas; e perante o SENHOR, teu Deus, te alegrarás em tudo em que puseres a tua mão.
 
18 (Bíblia TB) porém as comerás diante de Jeová teu Deus no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva e o levita que está das tuas portas para dentro; e te regozijarás em todas as coisas nas quais meteres a mão.
 
 
19 (Bíblia hebraica) Guarda-te de abandonar o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
 
19 (Bíblia Torá) Guarda-te de abandonar o Levita por todos os dias que viveres na tua terra.
 
19 (Bíblia judaica) Enquanto vocês viverem em sua propriedade, cuidem para não abandonar o levi.
 
19 (Bíblia NVI) Tenham o cuidado de não abandonar os levitas enquanto vocês viverem na sua terra. 
 
19 (Bíblia católica) Tem cuidado contigo: enquanto viveres na tua terra, nunca abandones o levita.
 
19 (Bíblia CNBB) Guarda-te de negligenciar o levita enquanto viveres na terra.
 
19 (Bíblia RA) Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra.
 
19 (Bíblia NTLH) Lembrem de cuidar dos levitas durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
 
19 (Bíblia RC) Guarda-te que não desampares o levita todos os teus dias na terra.
 
19 (Bíblia TB) Guarda-te de desamparares o levita por todo o tempo que viveres na tua terra.
 
 
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada