Não é para os reis, ó Lamuel, não é para os reis embebedar-se com vinho nem para os príncipes dizerem: Onde encontro bebidas fortes? Para que não bebam e olvidem o que já decretaram, e pervertam a justiça que é devida a todos os que estão aflitos.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Lamuel, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Provérbios 31:01a09 Defende a causa do pobre e do necessitado
1 (Bíblia hebraica) Palavras de Lamuel, o rei, com as quais, profeticamente, sua mãe o exortou:
1 (Bíblia Torá) Não consta
1 (Bíblia judaica) Palavras do rei L'mu'el, a profecia com a qual sua mãe o disciplinou:
1 (Bíblia NVI) Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
1 (Bíblia católica) Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe.
1 (Bíblia CNBB) Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe.
1 (Bíblia RA) Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
1 (Bíblia NTLH) São estas as palavras solenes que a mãe do rei Lemuel lhe disse:
1 (Bíblia RC) Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
1 (Bíblia TB) Palavra do rei Lemuel: O oráculo que sua mãe lhe ensinou.
2 (Bíblia hebraica) O que (te direi), ó meu filho? O que, Ó filho de minhas entranhas? O que, ó filho de meus anseios?
2 (Bíblia Torá) Não consta
2 (Bíblia judaica) Não, meu filho! Não, filho de meu ventre! Não, filho de meus votos!
2 (Bíblia NVI) "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos, não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
2 (Bíblia católica) O que é isso, meu filho? O que é isso, filho das minhas entranhas? O que é isso, filho das minhas promessas?
2 (Bíblia CNBB) O que é isso, meu filho? O que é isso, filho de minhas entranhas? O que é isso, filho das minhas promessas?
2 (Bíblia RA) Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
2 (Bíblia NTLH) Você é o meu filho querido, a resposta das minhas orações. O que lhe direi?
2 (Bíblia RC) Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
2 (Bíblia TB) Que te direi, filho meu? que te direi, filho do meu ventre? E que te direi, filho concedido aos meus votos?
3 (Bíblia hebraica) Não concedas de teu vigor a uma mulher estranha, nem sigas por caminhos que destroem reis.
3 (Bíblia Torá) Não consta
3 (Bíblia judaica) Não dê sua força às mulheres nem seus caminhos àquelas que destroem reis.
3 (Bíblia NVI) não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
3 (Bíblia católica) Não gastes a tua força com mulheres, nem a tua energia com aquelas que corrompem os reis.
3 (Bíblia CNBB) Não gaste sua força com mulheres, nem sua energia com aquelas que corrompem os reis.
3 (Bíblia RA) Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
3 (Bíblia NTLH) Não gaste toda a sua energia nem todo o seu dinheiro com mulheres, pois até reis já se destruíram assim.
3 (Bíblia RC) Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
3 (Bíblia TB) Não dês às mulheres a tua força, Nem os teus caminhos às que perdem os reis.
4 (Bíblia hebraica) Não é para os reis, ó Lamuel, não é para os reis embebedar-se com vinho nem para os príncipes dizerem: Onde encontro bebidas fortes?
4 (Bíblia Torá) Não consta
4 (Bíblia judaica) Não é para os reis, L'mu'el, não é para os reis beberem vinho; não é para os governadores perguntarem: Onde posso encontrar bebida forte?.
4 (Bíblia NVI) "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
4 (Bíblia católica) Não convém aos reis, ó Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos governantes gostar de bebidas alcoólicas.
4 (Bíblia CNBB) Não convém aos reis, ó Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos governantes gostar de bebidas alcoólicas.
4 (Bíblia RA) Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
4 (Bíblia NTLH) Escute, Lemuel! Os reis não devem beber vinho nem outras bebidas alcoólicas.
4 (Bíblia RC) Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
4 (Bíblia TB) Não é dos reis, Lemuel, não é dos reis beber vinho; Nem dos príncipes dizer: Onde está bebida forte?
5 (Bíblia hebraica) Para que não bebam e olvidem o que já decretaram, e pervertam a justiça que é devida a todos os que estão aflitos.
5 (Bíblia Torá) Não consta
5 (Bíblia judaica) Pois eles podem beber e, então, esquecer o que foi decretado e perverter a justiça devida ao pobre.
5 (Bíblia NVI) para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
5 (Bíblia católica) Porque eles bebem, acabam por se esquecer da Lei e pervertem o direito dos pobres.
5 (Bíblia CNBB) Porque eles bebem, acabam se esquecendo da Lei e pervertem o direito dos pobres.
5 (Bíblia RA) Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
5 (Bíblia NTLH) Quando eles bebem, não lembram das leis e esquecem os direitos dos que são explorados.
5 (Bíblia RC) Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
5 (Bíblia TB) Para não suceder que bebam e se esqueçam da lei, E pervertam o direito de quem anda aflito.
6 (Bíblia hebraica) Dá, antes, uma bebida forte ao que está a perecer, e vinho a quem tem amargura em sua alma;
6 (Bíblia Torá) Não consta
6 (Bíblia judaica) Dê bebida forte ao que está perecendo, e vinho ao que está profundamente deprimido;
6 (Bíblia NVI) Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
6 (Bíblia católica) Dá bebida ao moribundo e vinho aos amargurados,
6 (Bíblia CNBB) Dê bebida ao moribundo e vinho para os amargurados,
6 (Bíblia RA) Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
6 (Bíblia NTLH) As bebidas alcoólicas são para os que estão morrendo, para os que estão na miséria.
6 (Bíblia RC) Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
6 (Bíblia TB) Dai bebida forte ao que está para perecer, E vinho ao que está em amargura de coração.
7 (Bíblia hebraica) que ele beba e esqueça sua pobreza, e não lembre mais sua miséria.
7 (Bíblia Torá) Não consta
7 (Bíblia judaica) que ele beba e esqueça sua indigência e não mais lembre suas aflições.
7 (Bíblia NVI) para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
7 (Bíblia católica) pois bebendo eles esquecerão a miséria e não se lembrarão dos seus sofrimentos.
7 (Bíblia CNBB) pois bebendo eles esquecerão a miséria e não se lembrarão de seus sofrimentos.
7 (Bíblia RA) para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
7 (Bíblia NTLH) Que eles bebam e esqueçam que são pobres e infelizes!
7 (Bíblia RC) para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
7 (Bíblia TB) Beba um tal, e se esqueça da sua pobreza, E não se lembre mais da sua miséria.
8 (Bíblia hebraica) Abre tua boca em favor do mudo e de todos aqueles que estão condenados à destruição.
8 (Bíblia Torá) Não consta
8 (Bíblia judaica) Fale por aqueles que não podem falar por si mesmos, pelos direitos de todos os que necessitam de um advogado.
8 (Bíblia NVI) "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
8 (Bíblia católica) Abre a boca em favor do mudo e em defesa dos desfavorecidos.
8 (Bíblia CNBB) Abra a boca em favor do mudo e em defesa dos desfavorecidos.
8 (Bíblia RA) Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
8 (Bíblia NTLH) Fale a favor daqueles que não podem se defender. Proteja os direitos de todos os desamparados.
8 (Bíblia RC) Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
8 (Bíblia TB) Abre a tua boca a favor do mudo, Na defesa de todos os que estão desolados.
9 (Bíblia hebraica) Sim! Abre tua boca, julga com integridade e defende a causa do pobre e do necessitado.
9 (Bíblia Torá) Não consta
9 (Bíblia judaica) Fale, julgue com justiça, defenda a causa do pobre e do necessitado.
9 (Bíblia NVI) Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
9 (Bíblia católica) Abre a boca e pronuncia sentenças justas, defendendo o pobre e o indigente.
9 (Bíblia CNBB) Abra a boca e dê sentenças justas, defendendo o pobre e o indigente.
9 (Bíblia RA) Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
9 (Bíblia NTLH) Fale por eles e seja um juiz justo. Proteja os direitos dos pobres e dos necessitados.
9 (Bíblia RC) Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
9 (Bíblia TB) Abre a tua boca, julga retamente E faze justiça ao pobre e ao necessitado.
Anterior: Em construção
Posterior: Em construção