Entretanto, se mantivessem a lembrança da que deixaram, teriam a oportunidade de retornar, em vez disso, aspiravam a uma pátria melhor, celestial. Essa é a razão pela qual Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, porque lhes preparou uma cidade.
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Jesus Cristo, Seu servo.
Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras
Hebreus 11:15a18 Aspiravam a uma pátria melhor, celestial
15 (Bíblia hebraica) Não consta
15 (Bíblia Torá) Não consta
15 (Bíblia judaica) Entretanto, se mantivessem a lembrança da que deixaram, teriam a oportunidade de retornar, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
15 (Bíblia NVI) Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
15 (Bíblia católica) E se se referissem àquela donde saíram, ocasião teriam de tornar a ela...
15 (Bíblia CNBB) Se eles estivessem pensando que essa pátria era aquela de onde tinham saído, teriam a possibilidade de voltar para lá.
15 (Bíblia RA) E, se, na verdade, se lembrassem daquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
15 (Bíblia NTLH) Não ficaram pensando em voltar para a terra de onde tinham saído. Se quisessem, teriam a oportunidade de voltar.
15 (Bíblia RC) E se, na verdade, se lembrassem daquela de onde haviam saído, teriam oportunidade de tornar.
15 (Bíblia TB) Se, na verdade, se tivessem recordado daquela donde saíram, teriam tido oportunidade de voltar.
16 (Bíblia hebraica) Não consta
16 (Bíblia Torá) Não consta
16 (Bíblia judaica) em vez disso, aspiravam a uma pátria melhor, celestial. Essa é a razão pela qual Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, porque lhes preparou uma cidade. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
16 (Bíblia NVI) Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
16 (Bíblia católica) Mas não. Eles aspiravam a uma pátria melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se dedigna de ser chamado o seu Deus; de fato, ele lhes preparou uma cidade.
16 (Bíblia CNBB) Mas não; eles aspiravam por uma pátria melhor, isto é, a pátria celeste. Por isso, Deus não se envergonha de ser chamado de Deus deles; na verdade, Deus preparou uma cidade para eles.
16 (Bíblia RA) Mas, agora, aspiram a uma pátria superior, isto é, celestial. Por isso, Deus não se envergonha deles, de ser chamado o seu Deus, porquanto lhes preparou uma cidade.
16 (Bíblia NTLH) Mas, pelo contrário, estavam procurando uma pátria melhor, a pátria celestial. E Deus não se envergonha de ser chamado de o Deus deles, porque ele mesmo preparou uma cidade para eles.
16 (Bíblia RC) Mas, agora, desejam uma melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
16 (Bíblia TB) Mas agora aspiram uma pátria melhor, isto é, a celestial. Por isso Deus não se envergonha deles, de se chamar Deus deles; pois lhes preparou uma cidade.
17 (Bíblia hebraica) Não consta
17 (Bíblia Torá) Não consta
17 (Bíblia judaica) Pela confiança, Avraham, ao ser testado, ofereceu Yitz'chak como sacrifício. Sim, ofereceu o único filho, aquele que recebera as promessas, (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção
17 (Bíblia NVI) Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
17 (Bíblia católica) Foi pela sua fé que Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac, seu único filho,
17 (Bíblia CNBB) Pela fé, Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac; e justamente ele, que havia recebido as promessas, ofereceu seu único filho,
17 (Bíblia RA) Pela fé, Abraão, quando posto à prova, ofereceu Isaque; estava mesmo para sacrificar o seu unigênito aquele que acolheu alegremente as promessas,
17 (Bíblia NTLH) Foi pela fé que Abraão, quando Deus o quis pôr à prova, ofereceu o seu filho Isaque em sacrifício. Deus tinha prometido muitos descendentes a Abraão, mas mesmo assim ele estava pronto para oferecer o seu único filho em sacrifício.
17 (Bíblia RC) Pela fé, ofereceu Abraão a Isaque, quando foi provado, sim, aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
17 (Bíblia TB) Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque, sim aquele que tinha recebido com alegria as promessas, ia oferecendo seu filho unigênito,
18 (Bíblia hebraica) Não consta
18 (Bíblia Torá) Não consta
18 (Bíblia judaica) ao qual fora dito: A sua semente será contada por meio de Yitz'chak. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu: Em construção (Gênesis 21:12)
18 (Bíblia NVI) embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
18 (Bíblia católica) depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac (Gn 21,12).
18 (Bíblia CNBB) do qual fora dito: "Em Isaac você terá uma descendência que levará o nome de você mesmo."
18 (Bíblia RA) a quem se tinha dito: Em Isaque será chamada a tua descendência;
18 (Bíblia NTLH) Deus lhe tinha dito: "Por meio de Isaque é que você terá descendentes."
18 (Bíblia RC) Sendo-lhe dito: Em Isaque será chamada a tua descendência, considerou que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar.
18 (Bíblia TB) a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,