Lucas 11:37a44 Desprezam a justiça e o amor de Deus!

Lucas 11:37a44 Desprezam a justiça e o amor de Deus!
Ai de vocês, fariseus, porque dão a Deus o dízimo da hortelã, da arruda e de toda a sorte de hortaliças, mas desprezam a justiça e o amor de Deus! Vocês deviam praticar estas coisas, sem deixar de fazer aquelas. Ai de vocês, fariseus, porque amam os lugares de honra nas sinagogas e as saudações em público!
 
 Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Lucas, Seu servo. 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: Lucas (01:20) + (01:45) + (04:22) + (06:47) + (07:01) + (09:26) + (09:28) + (11:27) + (11:37) + (13:17) + (14:15) + (18:23) + (21:33) + (24:08) + (24:19) + (24:44
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Lucas 11:37a44 Desprezam a justiça e o amor de Deus!
 
 
37 (Bíblia hebraica) Não consta
 
37 (Bíblia Torá) Não consta
 
37 (Bíblia judaica) Quando Yeshua terminou de falar, um parush lhe pediu que jantasse com ele; por isso, ele foi e tomou seu lugar à mesa. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
37 (Bíblia NVI) Tendo terminado de falar, um fariseu o convidou para comer com ele. Então Jesus foi, e reclinou-se à mesa;
 
37 (Bíblia católica) Enquanto Jesus falava, um fariseu convidou-O para jantar em sua casa. Jesus entrou e pôs-Se à mesa.
 
37 (Bíblia CNBB) Enquanto Jesus estava falando, um fariseu o convidou para jantar em sua casa. Jesus foi e pôs-se à mesa.
 
37 (Bíblia RA) Ao falar Jesus estas palavras, um fariseu o convidou para ir comer com ele; então, entrando, tomou lugar à mesa.
 
37 (Bíblia NTLH) Quando Jesus acabou de falar, um fariseu o convidou para jantar na casa dele. Jesus foi e sentou-se à mesa.
 
37 (Bíblia RC) E, estando ele ainda falando, rogou-lhe um fariseu que fosse jantar com ele; e, entrando, assentou-se à mesa.
 
37 (Bíblia TB) Tendo acabado de falar, um fariseu convidou-o para almoçar com ele; e Jesus havendo entrado, pôs-se à mesa.
 
 
38 (Bíblia hebraica) Não consta
 
38 (Bíblia Torá) Não consta
 
38 (Bíblia judaica) Mas o parush ficou surpreso pelo fato de Yeshua não ter realizado a n'tilat yadayim antes da refeição. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
38 (Bíblia NVI) mas o fariseu, notando que Jesus não se lavara cerimonialmente antes da refeição, ficou surpreso.
 
38 (Bíblia católica) O fariseu ficou admirado ao ver que Jesus não tinha lavado as mãos antes da refeição.
 
38 (Bíblia CNBB)  O fariseu ficou admirado ao ver que ele não tinha feito a lavação ritual antes da refeição.

38 (Bíblia RA)  O fariseu, porém, admirou-se ao ver que Jesus não se lavara primeiro, antes de comer.
 
38 (Bíblia NTLH)  O fariseu ficou admirado quando viu que Jesus não tinha se lavado antes de comer.
 
38 (Bíblia RC)  Mas o fariseu admirou-se, vendo que se não lavara antes do jantar.
 
38 (Bíblia TB)  Vendo isto o fariseu, estranhou não se ter ele lavado antes de almoçar.
 
 
39 (Bíblia hebraica) Não consta
 
39 (Bíblia Torá) Não consta
 
39 (Bíblia judaica) Entretanto, o Senhor lhe disse: Vocês, p'rushim, limpam o exterior do copo e do prato, mas interiormente estão cheios de roubo e impiedade. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
39 (Bíblia NVI) Então o Senhor lhe disse: "Vocês, fariseus, limpam o exterior do copo e do prato, mas interiormente estão cheios de ganância e da maldade.
 
39 (Bíblia católica) O Senhor disse ao fariseu: «Vós, fariseus, limpais o copo e o prato por fora, mas o vosso interior está cheio de roubo e maldade.
 
39 (Bíblia CNBB)  O Senhor disse-lhe: “Vós, fariseus, limpais por fora o copo e a travessa, mas o vosso interior está cheio de roubos e maldades.
 
39 (Bíblia RA)  O Senhor, porém, lhe disse: Vós, fariseus, limpais o exterior do copo e do prato; mas o vosso interior está cheio de rapina e perversidade.
 
39 (Bíblia NTLH)  Então o Senhor disse a ele: Vocês, fariseus, lavam o copo e o prato por fora, mas por dentro vocês estão cheios de violência e de maldade.
 
39 (Bíblia RC)  E o Senhor lhe disse: Agora, vós, fariseus, limpais o exterior do copo e do prato, mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
 
39 (Bíblia TB)  O Senhor, porém, disse-lhe: Agora vós os fariseus limpais o exterior do copo e do prato, mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
 
 
40 (Bíblia hebraica) Não consta
 
40 (Bíblia Torá) Não consta
 
40 (Bíblia judaica) Tolos! Quem fez o exterior não fez também o interior? (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
40 (Bíblia NVI) Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?
 
40 (Bíblia católica) Gente sem juízo! Aquele que fez o exterior não fez também o interior?
 
40 (Bíblia CNBB) Insensatos! Aquele que fez o exterior não fez também o interior?
 
40 (Bíblia RA)  Insensatos! Quem fez o exterior não é o mesmo que fez o interior?
 
40 (Bíblia NTLH)  Seus tolos! Quem fez o lado de fora não é o mesmo que fez o lado de dentro?
 
40 (Bíblia RC)  Loucos! O que fez o exterior não fez também o interior?
 
40 (Bíblia TB)  Insensatos, porventura quem fez o exterior, não fez também o interior?
 
 
41 (Bíblia hebraica) Não consta
 
41 (Bíblia Torá) Não consta
 
41 (Bíblia judaica) Deem, porém, como esmola o que está dentro do prato e verão que tudo lhes ficará limpo! (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
41 (Bíblia NVI) Mas dêem o que está dentro do prato como esmola, e verão que tudo lhes ficará limpo.
 
41 (Bíblia católica) Antes, dai em esmola o que possuís e tudo para vós ficará puro.
 
41 (Bíblia CNBB) Antes, dai em esmola o que está dentro, e tudo ficará puro para vós.
 
41 (Bíblia RA)  Antes, dai esmola do que tiverdes, e tudo vos será limpo.
 
41 (Bíblia NTLH)  Portanto, dêem aos pobres o que está dentro dos seus copos e pratos, e assim tudo ficará limpo para vocês.
 
41 (Bíblia RC)  Dai, antes, esmola do que tiverdes, e eis que tudo vos será limpo.
 
41 (Bíblia TB)  Dai, porém, em esmolas o que está no copo e no prato, e eis que todas as coisas vos são limpas.
 
 
42 (Bíblia hebraica) Não consta
 
42 (Bíblia Torá) Não consta
 
42 (Bíblia judaica) Mas ai de vocês p'rushim! Vocês pagam dízimos da menta, da arruda e de todo tipo de ervas da horta, mas desprezam a justiça e o amor de Deus! Vocês têm a obrigação de fazer estas coisas, mas sem desprezar as outras! (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
42 (Bíblia NVI) "Ai de vocês, fariseus, porque dão a Deus o dízimo da hortelã, da arruda e de toda a sorte de hortaliças, mas desprezam a justiça e o amor de Deus! Vocês deviam praticar estas coisas, sem deixar de fazer aquelas.
 
42 (Bíblia católica) Mas ai de vós, fariseus, porque pagais o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as outras ervas, mas deixais de lado a justiça e o amor de Deus. Deveríeis praticar isto, sem deixar de lado aquilo.
 
42 (Bíblia CNBB) Ai de vós, fariseus, porque pagais o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as outras ervas, mas deixais de lado a justiça e o amor de Deus. Isto é que deveríeis praticar, sem negligenciar aquilo.
 
42 (Bíblia RA)  Mas ai de vós, fariseus! Porque dais o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as hortaliças e desprezais a justiça e o amor de Deus; devíeis, porém, fazer estas coisas, sem omitir aquelas.
 
42 (Bíblia NTLH)  Ai de vocês, fariseus! Pois dão para Deus a décima parte até mesmo da hortelã, da arruda e de todas as verduras, mas não são justos com os outros e não amam a Deus. E são exatamente essas coisas que vocês devem fazer sem deixar de lado as outras.
 
42 (Bíblia RC)  Mas ai de vós, fariseus, que dizimais a hortelã, e a arruda, e toda hortaliça e desprezais o Juízo e o amor de Deus! Importava fazer essas coisas e não deixar as outras.
 
42 (Bíblia TB)  Mas ai de vós, fariseus! porque dais o dízimo da hortelã, da arruda e de todas as hortaliças, e desprezais a justiça e o amor de Deus; estas coisas, porém, devíeis fazer sem omitirdes aquelas.
 
 
43 (Bíblia hebraica) Não consta
 
43 (Bíblia Torá) Não consta
 
43 (Bíblia judaica) Ai de vocês, p'rushim, porque amam os melhores lugares nas sinagogas e gostam de ser cumprimentados com estima nas praças dos  mercados! (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
43 (Bíblia NVI) "Ai de vocês, fariseus, porque amam os lugares de honra nas sinagogas e as saudações em público!
 
43 (Bíblia católica) Ai de vós, fariseus, porque gostais dos lugares de honra nas sinagogas e de serdes cumprimentados nas praças públicas.
 
43 (Bíblia CNBB) Ai de vós, fariseus, porque gostais do primeiro assento nas sinagogas e de serdes cumprimentados nas praças.
 
43 (Bíblia RA)  Ai de vós, fariseus! Porque gostais da primeira cadeira nas sinagogas e das saudações nas praças.
 
43 (Bíblia NTLH)  Ai de vocês, fariseus! Pois gostam demais dos lugares de honra nas sinagogas e gostam de ser cumprimentados com respeito nas praças.
 
43 (Bíblia RC)  Ai de vós, fariseus, que amais os primeiros assentos nas sinagogas e as saudações nas praças!
 
43 (Bíblia TB)  Ai de vós, fariseus! porque gostais das primeiras cadeiras nas sinagogas, e das saudações nas ruas.
 
 
44 (Bíblia hebraica) Não consta
 
44 (Bíblia Torá) Não consta
 
44 (Bíblia judaica) Ai de vocês, porque são como túmulos sem sinalização, sobre os quais os homens andam sem saber. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção  
 
44 (Bíblia NVI) "Ai de vocês, porque são como túmulos que não se vêem, por sobre os quais os homens andam sem o saber! "
 
44 (Bíblia católica) Ai de vós, porque sois como túmulos que não se vêem, e os homens passam sobre eles sem saber».
 
44 (Bíblia CNBB) Ai de vós, porque sois como túmulos que não se vêem, sobre os quais as pessoas andam sem saber”.
 
44 (Bíblia RA)  Ai de vós que sois como as sepulturas invisíveis, sobre as quais os homens passam sem o saber!
 
44 (Bíblia NTLH)  Ai de vocês! Pois são como sepulturas que não se vêem, sepulturas que as pessoas pisam sem perceber.
 
44 (Bíblia RC)  Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas, que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem!
 
44 (Bíblia TB)  Ai de vós! porque sois semelhantes aos túmulos que não aparecem, sobre os quais andam os homens sem o saberem.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada