Isaías 19:01a04 Incitarei o Egito contra ele mesmo

Isaías 19:01a04 Incitarei o Egito contra ele mesmo
E incitarei o Egito contra ele mesmo; e pelejará cada um contra seu irmão, cada um contra seu vizinho; cidade contra cidade e reino contra reino. E tornar-se-á vazio o espírito do Egito, e vãos se tornarão seus conselhos. E eles buscarão seus ídolos e divindades, seus magos e feiticeiros.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Isaías, Seu servo.
 
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade.
 
Isaías: (01:1e2)+(01:18e20)+(02:01)+(05:24)+(08:1e5)+(13:11)+(19:2e4)+(25:08)+ (28:9e13)+(28:16)+(30:01e8)+(31:04e9)+(37:06)+(38:1,4,6e7)+(40:01)+(41:01)+(42:1,5e9)+(43:3,8e10)+(43:14e16)+(43:22)+(44:2e6)+(44:21e24)+(45:01)+(45:11e13)+(45:14)+(45:18e20)+(48:03)+(48:12)+(49:5e7)+(49:08)+(49:22e25)+(50:01)+(51:1e4)+(52:3,4,5e6)+(52:13)+(53:10)+(54:6,9e11)+(54:17)+(55:01))+(55:08)(56:1,6)+(56:09)+(57:03)+(57:21)+(58:01)+(58:08)+(58:13)+(59:20)+(65:07)+(65:13)+(65:25)+(66:22).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Isaías 19:01a04 Incitarei o Egito contra ele mesmo
 
 
1 (Bíblia hebraica) Profecia sobre o Egito: O Eterno cavalga sobre uma nuvem veloz e vem ao Egito; e ante Sua presença estremecem seus ídolos e se funde seu coração.
 
1 (Bíblia Torá) Não consta
 
1 (Bíblia judaica) Esta é a profecia sobre o Egito: Vejam! Adonai está cavalgando sobre uma nuvem veloz, a caminho do Egito. Diante dele, os ídolos do Egito tremem, a coragem dos egípcios se esvai dentro deles.
 
1 (Bíblia NVI) Advertência contra o Egito: Vejam! O Senhor cavalga numa nuvem veloz que vai para o Egito. Os ídolos do Egito tremem diante dele, e os corações dos egípcios se derretem no íntimo. 
 
1 (Bíblia católica) Oráculo contra o Egipto. Olhai Javé montado numa nuvem veloz, que entra no Egipto! Com a sua presença, os deuses do Egipto estremecem, e o coração dos egípcios derrete-se no peito.
 
1 (Bíblia CNBB) Oráculo contra o Egito. Olhem Javé montado numa nuvem ligeira, entrando no Egito! Com a sua presença, os deuses do Egito estremecem, e o coração dos egípcios se derrete no peito.
 
1 (Bíblia RA)  Sentença contra o Egito. Eis que o SENHOR, cavalgando uma nuvem ligeira, vem ao Egito; os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro deles.
 
1 (Bíblia NTLH)  Esta é a mensagem contra o Egito: O SENHOR, montado numa nuvem, vai indo depressa para o Egito. Os ídolos daquele país tremerão diante dele, e todos os egípcios ficarão com medo.
 
1 (Bíblia RC)  Peso do Egito. Eis que o SENHOR vem cavalgando em uma nuvem ligeira e virá ao Egito; e os ídolos do Egito serão movidos perante a sua face, e o coração dos egípcios se derreterá no meio deles.
 
1 (Bíblia TB)  A sentença acerca do Egito. Eis que Jeová está montado sobre uma nuvem ligeira, e entra no Egito; os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração do Egito se derreterá dentro de si.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E incitarei o Egito contra ele mesmo; e pelejará cada um contra seu irmão, cada um contra seu vizinho; cidade contra cidade e reino contra reino.
 
2 (Bíblia Torá) Não consta
 
2 (Bíblia judaica) incitarei o Egito contra o Egito, irmão lutará contra irmão, amigo contra amigo, cidade contra cidade, reino contra reino.
 
2 (Bíblia NVI) "Incitarei egípcio contra egípcio; cada um lutará contra seu irmão, vizinho lutará contra vizinho, cidade contra cidade, reino contra reino. 
 
2 (Bíblia católica) Atiçarei egípcios contra egípcios e, assim, cada um vai guerrear contra o seu irmão: um indivíduo contra o seu próximo, uma cidade contra outra, um reino contra outro.
 
2 (Bíblia CNBB) Atiçarei egípcios contra egípcios e, assim, cada um vai guerrear contra seu irmão: um indivíduo contra o seu próximo, uma cidade contra outra, um reino contra outro.
 
2 (Bíblia RA)  Porque farei com que egípcios se levantem contra egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão e cada um contra seu próximo; cidade contra cidade, reino contra reino.
 
2 (Bíblia NTLH)  O SENHOR Deus diz: “Vou atiçar os egípcios uns contra os outros; irmão lutará contra irmão, vizinho contra vizinho, cidade contra cidade, província contra província.
 
2 (Bíblia RC)  Porque farei com que os egípcios se levantem contra os egípcios, e cada um pelejará contra o seu irmão e cada um, contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
 
2 (Bíblia TB)  Incitarei aos egípcios contra os egípcios: pelejarão cada um contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo; cidade contra cidade, e reino contra reino.
 
 
3 (Bíblia hebraica) E tornar-se-á vazio o espírito do Egito, e vãos se tornarão seus conselhos. E eles buscarão seus ídolos e divindades, seus magos e feiticeiros.
 
3 (Bíblia Torá) Não consta
 
3 (Bíblia judaica) A coragem do Egito vazará de seu interior, reduzirei seu conselho à confusão. Eles consultarão ídolos e médiuns, fantasmas e espíritos.
 
3 (Bíblia NVI) Os egípcios ficarão desanimados, e farei que os seus planos resultem em nada. Depois eles consultarão os ídolos e os necromantes, os médiuns e os adivinhos, 
 
3 (Bíblia católica) A inteligência dos egípcios se desfará no peito, e confundirei o seu conselho. Irão consultar os ídolos, pedir conselho aos magos, aos que invocam os mortos e adivinhos.
 
3 (Bíblia CNBB) A inteligência dos egípcios se desfará no peito, e eu aniquilarei a sua política. Eles irão consultar os ídolos, pedir conselho aos magos, aos que invocam os mortos e adivinhos.
 
3 (Bíblia RA)  O espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles, e anularei o seu conselho; eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes, e feiticeiros.
 
3 (Bíblia NTLH)  Os egípcios perderão a coragem, e eu farei com que os seus planos fracassem. Então eles consultarão os ídolos e os adivinhos, os médiuns e os feiticeiros.
 
3 (Bíblia RC)  E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho, e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e adivinhos, e mágicos.
 
3 (Bíblia TB)  O espírito do Egito se esvaecerá no meio dele e aniquilarei o seu conselho: consultarão aos seus ídolos, e aos encantadores, e aos que vêem espíritos familiares, e aos feiticeiros.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E entregarei os egípcios a um cruel tirano, e um rei opressor os dominará - diz o Senhor, o Eterno dos Exércitos.
 
4 (Bíblia Torá) Não consta
 
4 (Bíblia judaica) Entregarei os egípcios a um senhor cruel. Um rei severo os governará, diz o Senhor, Adonai-Tzva'ot.
 
4 (Bíblia NVI) então eu entregarei os egípcios nas mãos de um senhor cruel, e um rei feroz dominará sobre eles", anuncia o Soberano, o Senhor dos Exércitos. 
 
4 (Bíblia católica) Vou entregar o Egipto nas mãos de um ditador; um rei prepotente governará o país - oráculo de Javé dos exércitos.
 
4 (Bíblia CNBB) Vou entregar o Egito nas mãos de um ditador; um rei prepotente governará o país - oráculo de Javé dos exércitos.
 
4 (Bíblia RA)  Entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro, e um rei feroz os dominará, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos.
 
4 (Bíblia NTLH)  Mas eu entregarei os egípcios nas mãos de um rei mau, e ele os governará com crueldade. Eu, o SENHOR, o Deus Todo-Poderoso, falei.”
 
4 (Bíblia RC)  E entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro, e um rei rigoroso os dominará, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos.
 
4 (Bíblia TB)  Entregarei os egípcios nas mãos de um senhor cruel, e um rei feroz dominará sobre eles, diz o Senhor, Jeová dos exércitos.
 
 
Anterior: Em construção
 
Posterior: Em construção
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada