Hebreus 10:19a25 Deus cumprirá as suas promessas.

Hebreus 10:19a25 Deus cumprirá as suas promessas.
Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura. Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Jesus Cristo, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade: (Hebreus 01:1e2) + (03:05) + (04:1e7+ (08:05)
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Hebreus 10:19a25 Deus cumprirá as suas promessas.
 
 
19 (Bíblia hebraica) Não consta
 
19 (Bíblia Torá) Não consta
 
19 (Bíblia judaica) Portanto, irmãos, temos confiança para usar o caminho aberto por Yeshua até o Lugar Especialmente Sagrado. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção   
 
19 (Bíblia NVI) Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
 
19 (Bíblia católica) Irmãos, com toda a segurança podemos entrar no santuário, por meio do sangue de Jesus.
 
19 (Bíblia CNBB) Irmãos, com toda segurança podemos entrar no santuário, por meio do sangue de Jesus.
 
19 (Bíblia RA) Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
 
19 (Bíblia NTLH) Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo.
 
19 (Bíblia RC) Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
 
19 (Bíblia TB) Portanto, irmãos, tendo confiança de entrarmos no santo lugar pelo sangue de Jesus,
 
 
20 (Bíblia hebraica) Não consta
 
20 (Bíblia Torá) Não consta
 
20 (Bíblia judaica) Ele o inaugurou para nós, o novo e vivo caminho, através da parokhet, mediante sua carne. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção   
 
20 (Bíblia NVI) por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
 
20 (Bíblia católica) Ele inaugurou para nós esse caminho novo e vivo, através da cortina, isto é, da sua própria carne.
 
20 (Bíblia CNBB) Ele inaugurou para nós esse caminho novo e vivo, através da cortina, isto é, da sua própria carne.
 
20 (Bíblia RA) pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
 
20 (Bíblia NTLH) Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
 
20 (Bíblia RC) pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
 
20 (Bíblia TB) pelo caminho que nos inaugurou, caminho novo e de vida, pelo véu, isto é, pela sua carne,
 
 
21 (Bíblia hebraica) Não consta
 
21 (Bíblia Torá) Não consta
 
21 (Bíblia judaica) Temos também um grande kohen sobre a casa de Deus. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção   
 
21 (Bíblia NVI) Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
 
21 (Bíblia católica) Temos um sacerdote eminente à frente da casa de Deus.
 
21 (Bíblia CNBB) Temos um sacerdote eminente à frente da casa de Deus.
 
21 (Bíblia RA) e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
 
21 (Bíblia NTLH) Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
 
21 (Bíblia RC) e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
 
21 (Bíblia TB) e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
 
 
22 (Bíblia hebraica) Não consta
 
22 (Bíblia Torá) Não consta
 
22 (Bíblia judaica) Dessa forma, aproximemo-nos do Lugar Sagrado com o coração sincero, na certeza plena que procede da confiança - com o coração limpo pela aspersão, para nos purificar da consciência culpada, e tendo o corpo lavado com água pura. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção (Ezequiel 36:25)
 
22 (Bíblia NVI) Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
 
22 (Bíblia católica) Aproximemo-nos, pois, de coração sincero, cheios de fé, com o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água pura.
 
22 (Bíblia CNBB) Aproximemo-nos, pois, de coração sincero, cheios de fé, com o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água pura.
 
22 (Bíblia RA) aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
 
22 (Bíblia NTLH) Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
 
22 (Bíblia RC) cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
 
22 (Bíblia TB) cheguemo-nos com coração sincero em plena certeza da fé, tendo os nossos corações purificados de uma consciência má e lavados os nossos corpos com água pura;
 
 
23 (Bíblia hebraica) Não consta
 
23 (Bíblia Torá) Não consta
 
23 (Bíblia judaica) Continuemos nos apegando, com firmeza, à esperança: aquele que fez a promessa é digno de confiança. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção   
 
23 (Bíblia NVI) Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
 
23 (Bíblia católica) Sem vacilar, mantenhamos a profissão da nossa esperança, pois é fiel Aquele que fez a promessa
 
23 (Bíblia CNBB) Sem vacilar, mantenhamos a profissão da nossa esperança, pois aquele que fez a promessa é fiel.
 
23 (Bíblia RA) Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
 
23 (Bíblia NTLH) Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
 
23 (Bíblia RC) retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
 
23 (Bíblia TB) firmes guardemos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiél é o que fez a promessa,
 
 
24 (Bíblia hebraica) Não consta
 
24 (Bíblia Torá) Não consta
 
24 (Bíblia judaica) E mantenhamos a atenção dada uns aos outros para nos incentivarmos ao amor e às boas obras; (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção   
 
24 (Bíblia NVI) E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
 
24 (Bíblia católica) Tenhamos consideração uns pelos outros, para nos estimularmos no amor e nas boas obras.
 
24 (Bíblia CNBB) Tenhamos consideração uns com os outros, para nos estimular no amor e nas boas obras.
 
24 (Bíblia RA) Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
 
24 (Bíblia NTLH) Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
 
24 (Bíblia RC) E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos à caridade e às boas obras,
 
24 (Bíblia TB) e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
 
 
25 (Bíblia hebraica) Não consta
 
25 (Bíblia Torá) Não consta
 
25 (Bíblia judaica) não negligenciemos nossas reuniões congregacionais, como fazem alguns; ao contrário, procuremos nos encorajar. Quanto mais quando vocês perceberem a aproximação do Dia. (Alguns Testemunhos que Deus nos deu:  Em construção   
 
25 (Bíblia NVI) Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
 
25 (Bíblia católica) Não deixemos de frequentar as nossas reuniões, como alguns costumam deixar. Ao contrário, procuremos animar-nos cada vez mais, principalmente agora que vedes que se aproxima o Dia do Senhor.
 
25 (Bíblia CNBB) Não deixemos de freqüentar as nossas reuniões, como alguns costumam deixar. Ao contrário, procuremos animar-nos sempre mais, principalmente agora que vocês estão vendo como se aproxima o Dia do Senhor.
 
25 (Bíblia RA) Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
 
25 (Bíblia NTLH) Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês vêem que o dia está chegando.
 
25 (Bíblia RC) não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
 
25 (Bíblia TB) não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, mas exortando uns aos outros, e tanto mais quanto vedes chegar o dia.
 
 
 
 
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada