Gênesis 15:01a06 E Abrão acreditou no Eterno

Gênesis 15:01a06 E Abrão acreditou no Eterno
E o fez sair para fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se podes contá-las. E disse-lhe: Assim será tua descendência!  E Abrão acreditou no Eterno, e (Deus) lhe considerou isso como um mérito.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. 
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Gênesis 15:01a06 E Abrão acreditou no Eterno
 
 
1 (Bíblia hebraica) Depois destas coisas, a palavra do Eterno manifestou-se a Abrão, numa visão, dizendo: Não temas, Abrão, Eu te amparo; teu prêmio é muito grande!
 
1 (Bíblia Torá) Depois destas coisas, manifestou-se a palavra do Eterno a Abrão, na visão, dizendo: Não temas, Abrão, Eu te amparo, teu prêmio é muito grande.
 
1 (Bíblia judaica) Algum tempo depois, a palavra de Adonai veio a Avram em uma visão: Não tema, Avram. Sou seu protetor; sua recompensa será muito grande.
 
1 (Bíblia NVI) Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
 
1 (Bíblia católica) Depois destes acontecimentos, Javé dirigiu a palavra a Abrão, através de uma visão: «Não tenhas medo, Abrão! Eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será muito grande».
 
1 (Bíblia CNBB) Depois desses acontecimentos, Javé dirigiu a palavra a Abrão, através de uma visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo, e sua recompensa será muito grande".
 
1 (Bíblia RA) Depois destes acontecimentos, veio a palavra do SENHOR a Abrão, numa visão, e disse: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande.
 
1 (Bíblia NTLH) Depois disso Abrão teve uma visão, e nela o SENHOR lhe disse: Abrão, não tenha medo. Eu o protegerei de todo perigo e lhe darei uma grande recompensa.
 
1 (Bíblia RC) Depois destas coisas veio a palavra do SENHOR a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
 
1 (Bíblia TB) Depois destas coisas veio a palavra de Jeová a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou teu escudo, a tua recompensa será infinitamente grande.
 
 
2 (Bíblia hebraica) E Abrão disse: Eterno Deus! Que darás a mim? Eu ando sem filhos herdeiros e o encarregado da minha casa é o damasceno Eliezer.
 
2 (Bíblia Torá) E disse Abrão: Eterno Deus! Que darás a mim? Eu ando sem filhos herdeiros e o encarregado da minha casa é o damasceno Eliezer.
 
2 (Bíblia judaica) Avram respondeu: Adonai, Deus, que bem me trarão teus presentes se eu continuo sem descendentes; e Eli'ezer de Dammesek herdar minhas posses?
 
2 (Bíblia NVI) Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
 
2 (Bíblia católica) Abrão respondeu: «Senhor Javé, o que me darás? Continuo sem filhos, e Eliezer de Damasco será o herdeiro da minha casa!»
 
2 (Bíblia CNBB) Abrão respondeu: "Senhor Javé, o que me darás? Continuo sem filho, e Eliezer de Damasco será o herdeiro da minha casa!"
 
2 (Bíblia RA) Respondeu Abrão: SENHOR Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliézer?
 
2 (Bíblia NTLH) Abrão respondeu: Ó SENHOR, meu Deus! De que vale a tua recompensa se eu continuo sem filhos? Eliézer, de Damasco, é quem vai herdar tudo o que tenho.
 
2 (Bíblia RC) Então, disse Abrão: Senhor JEOVÁ, que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
 
2 (Bíblia TB) Respondeu Abrão: Senhor Jeová, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro da minha casa é Eliezer de Damasco?
 
 
3 (Bíblia hebraica) E Abrão disse: Eis que a mim não deste descendência, e é meu escravo que vai me herdar.
 
3 (Bíblia Torá) E disse Abrão: Eis que a mim não deste semente, e é que meu escravo que vai me herdar.
 
3 (Bíblia judaica) Tu não me deste um filho, Avram continuou, por isso, alguém nascido em minha casa será meu herdeiro.
 
3 (Bíblia NVI) E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
 
3 (Bíblia católica) E acrescentou: «Como não me deste descendência, um dos servos da minha casa é que será o meu herdeiro!»
 
3 (Bíblia CNBB) E acrescentou: "Como não me deste descendência, um dos servos de minha casa é que será o meu herdeiro!"
 
3 (Bíblia RA) Disse mais Abrão: A mim não me concedeste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
 
3 (Bíblia NTLH) Tu não me deste filhos, e por isso um dos meus empregados, nascido na minha casa, será o meu herdeiro.
 
3 (Bíblia RC) Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
 
3 (Bíblia TB) Acrescentou Abrão: Eis que a mim não me tens dado filhos, e um escravo vai ser o meu herdeiro.
 
 
4 (Bíblia hebraica) E a palavra do Eterno veio a ele, dizendo: Não será este o que vai te herdar, mas o que sair de tuas entranhas - este te herdará!
 
4 (Bíblia Torá) E eis que foi a palavra do Eterno a ele, dizendo: Este não vai te herdar, senão o que sairá de tuas entranhas; ele te herdará.
 
4 (Bíblia judaica) Mas veio a ele a palavra de Adonai: Este homem não será seu herdeiro. Não, seu herdeiro será um filho gerado pelo seu corpo.
 
4 (Bíblia NVI) Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
 
4 (Bíblia católica) Então Javé dirigiu esta palavra a Abrão: «O teu herdeiro não será esse, mas alguém que sairá do teu sangue».
 
4 (Bíblia CNBB) Então Javé dirigiu esta palavra a Abrão: "O seu herdeiro não será esse, mas alguém que sair do sangue de você".
 
4 (Bíblia RA) A isto respondeu logo o SENHOR, dizendo: Não será esse o teu herdeiro; mas aquele que será gerado de ti será o teu herdeiro.
 
4 (Bíblia NTLH) Então o SENHOR falou de novo e disse: O seu próprio filho será o seu herdeiro, e não o seu empregado Eliézer.
 
4 (Bíblia RC) E eis que veio a palavra do SENHOR a ele, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de ti será gerado, esse será o teu herdeiro.
 
4 (Bíblia TB) Veio-lhe a palavra de Jeová: Este não será o teu herdeiro; porém aquele que será gerado de ti, será o teu herdeiro.
 
 
5 (Bíblia hebraica) E o fez sair para fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se podes contá-las. E disse-lhe: Assim será tua descendência!
 
5 (Bíblia Torá) E fê-lo sair e disse: Olha para os céus, e conta as estrelas, se podes contá-las. E disse-lhe: Assim será tua semente.
 
5 (Bíblia judaica) Então ele o levou para fora e disse: Olhe para o céu e conte as estrelas - se você puder! Seus descendentes serão igualmente incontáveis!. Testemunhos: (Hebreus 06:14) + (Hebreus 11:12) + (Gênesis 22:17) + (Gênesis 32:12) + (Êxodo 32:13) + (Deuteronômio 01:10) + (Deuteronômio 10:22 
 
5 (Bíblia NVI) Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
 
5 (Bíblia católica) Depois Javé conduziu Abrão para fora, e disse-lhe: «Ergue os olhos ao céu e conta as estrelas, se puderes». E acrescentou: «Assim será a tua descendência».
 
5 (Bíblia CNBB) Depois Javé conduziu Abrão para fora, e disse: "Erga os olhos ao céu e conte as estrelas, se puder". E acrescentou: "Assim será a sua descendência".
 
5 (Bíblia RA) Então, conduziu-o até fora e disse: Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes. E lhe disse: Será assim a tua posteridade.
 
5 (Bíblia NTLH) Aí o SENHOR levou Abrão para fora e disse: Olhe para o céu e conte as estrelas se puder. Pois bem! Será esse o número dos seus descendentes.
 
5 (Bíblia RC) Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
 
5 (Bíblia TB) Fez-lhe sair para fora e disse: Olha para o céu, e conta as estrelas, se as poderes contar; e disse-lhe: Assim será a tua semente.
 
 
6 (Bíblia hebraica) E Abrão acreditou no Eterno, e (Deus) lhe considerou isso como um mérito.
 
6 (Bíblia Torá) E acreditou Abrão no Eterno, e (Deus) lhe considerou isso como mérito.
 
6 (Bíblia judaica) Ele acreditou em Adonai, e isso lhe foi creditado como justiça.
 
6 (Bíblia NVI) Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
 
6 (Bíblia católica) Abrão acreditou em Javé, e isso foi-lhe creditado como justiça.
 
6 (Bíblia CNBB) Abrão acreditou em Javé, e isso lhe foi creditado como justiça.
 
6 (Bíblia RA) Ele creu no SENHOR, e isso lhe foi imputado para justiça.
 
6 (Bíblia NTLH) Abrão creu em Deus, o SENHOR, e por isso o SENHOR o aceitou.
 
6 (Bíblia RC) E creu ele no SENHOR, e foi-lhe imputado isto por justiça.
 
6 (Bíblia TB) Creu Abrão em Jeová, que lhe imputou isto como justiça.
 
 
 
 
Posterior: Em construção

 

Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada