Êxodo 01:15a22 Mas as parteiras temeram a Deus

Êxodo 01:15a22 Mas as parteiras temeram a Deus
Quando servirdes de parteira às hebréias, vereis sobre os assentos; se for filho, o matareis; se for filha, viverá. Mas as parteiras temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes havia falado, e deixaram os meninos viver.
 
Deus escreveu as palavras originais em hebraico, com os dedos do senhor Moisés, Seu servo.
Estude alguns Testemunhos que Deus deu para a humanidade. (Êxodo 17:14)+(24:04e07)+(34:27e28)+(06:13)+(04:30)+(06:02e10)+(06:29)+(07:08)+ (19:07)+(20:01)+(24:03)+(04:22)+(05:01)+(07:17)+(08:01)+(08:20)+(09:01)+(09:13)+(10:03)+(11:04)+(32:27).
 
 Dez interpretações para melhor compreender as Escrituras 
 
Êxodo 01:15a22 Mas as parteiras temeram a Deus
 
 
15 (Bíblia hebraica) E o rei do Egito disse às parteiras hebréias, cujo nome da 1a era Shifrá, e o nome da 2a, Puá.
 
15 (Bíblia Torá) E disse o rei do Egito às parteiras hebréias, cujo nome da primeira era Shifrá, e o nome da segunda, Puá.
 
15 (Bíblia judaica) Além disso, o rei do Egito disse às parteiras hebréias, das quais uma se chamava Shifrah e a outra Pu'ah:
 
15 (Bíblia NVI) O rei do Egito ordenou às parteiras dos hebreus, que se chamavam Sifrá e Puá: 
 
15 (Bíblia católica) O rei do Egipto ordenou às parteiras dos hebreus, que se chamavam Sefra e Fua:
 
15 (Bíblia CNBB) O rei do Egito ordenou às parteiras dos hebreus, que se chamavam Sefra e Fua:
 
15 (Bíblia RA)  O rei do Egito ordenou às parteiras hebréias, das quais uma se chamava Sifrá, e outra, Puá,
 
15 (Bíblia NTLH)  O rei do Egito deu a Sifrá e a Puá, que eram parteiras das mulheres israelitas, a seguinte ordem:
 
15 (Bíblia RC)  E o rei do Egito falou às parteiras das hebréias (das quais o nome de uma era Sifrá, e o nome da outra, Puá)
 
15 (Bíblia TB)  O rei do Egito falou às parteiras hebréias, das quais uma se chamava Sifrá, e a outra Puá;
 
 
16 (Bíblia hebraica) E disse: Quando servirdes de parteira às hebréias, vereis sobre os assentos; se for filho, o matareis; se for filha, viverá.
 
16 (Bíblia Torá) E disse: Quando servirdes de parteira às hebréias, vereis sobre os assentos; se for filho, matá-lo-eis; se for filha, viverá.
 
16 (Bíblia judaica) Quando vocês atenderem as mulheres hebréias e as virem dando à luz, ele disse, se for menino, matem-no; mas, se for menina, deixem-na viver.
 
16 (Bíblia NVI) "Quando vocês ajudarem as hebréias a dar à luz, verifiquem se é menino. Se for, matem-no; se for menina, deixem-na viver". 
 
16 (Bíblia católica) «Quando ajudardes as hebreias a dar à luz, observai se é menino ou menina: se for menino, matai-o; se for menina, deixai-a viver».
 
16 (Bíblia CNBB) "Quando vocês ajudarem as hebréias a dar à luz, observem se é menino ou menina: se for menino, matem; se for menina, deixem viver".
 
16 (Bíblia RA)  dizendo: Quando servirdes de parteira às hebréias, examinai: se for filho, matai-o; mas, se for filha, que viva.
 
16 (Bíblia NTLH)  Quando vocês forem ajudar as mulheres israelitas nos seus partos, façam o seguinte: Se nascer um menino, matem; mas, se nascer uma menina, deixem que viva.
 
16 (Bíblia RC)  e disse: Quando ajudardes no parto as hebréias e as virdes sobre os assentos, se for filho, matai-o; mas, se for filha, então, viva.
 
16 (Bíblia TB)  e disse: Quando servirdes de parteira às mulheres hebréias, e as virdes sobre os assentos, se for filho, matá-lo-eis; mas, se for filha, deixá-la-eis viver.
 
 
17 (Bíblia hebraica) Mas as parteiras temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes havia falado, e deixaram os meninos viver.
 
17 (Bíblia Torá) E temeram a Deus as parteiras, e não fizeram como lhes havia falado o rei do Egito, e deixaram os meninos viver.
 
17 (Bíblia judaica) Entretanto, as parteiras eram mulheres tementes a Deus, por isso não fizeram o que lhes ordenara o rei do Egito e deixaram os meninos vivos. 
 
17 (Bíblia NVI) Todavia, as parteiras temeram a Deus e não obedeceram às ordens do rei do Egito; deixaram viver os meninos. 
 
17 (Bíblia católica) As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram o que o rei do Egipto lhes havia ordenado; e deixaram viver os meninos.
 
17 (Bíblia CNBB) As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram o que o rei do Egito lhes havia ordenado; e deixaram os meninos viver.
 
17 (Bíblia RA)  As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como lhes ordenara o rei do Egito; antes, deixaram viver os meninos.
 
17 (Bíblia NTLH)  Porém as parteiras temiam a Deus e não fizeram o que o rei do Egito havia mandado. Pelo contrário, deixaram que os meninos vivessem.
 
17 (Bíblia RC)  As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes dissera; antes, conservavam os meninos com vida.
 
17 (Bíblia TB)  Mas as parteiras temeram a Deus, e não fizeram como lhes havia ordenado o rei do Egito, antes deixaram os meninos viver.
 
 
18 (Bíblia hebraica) E o rei do Egito chamou as parteiras e lhes disse: Por que tendes feito isso, e deixado os meninos viver?
 
18 (Bíblia Torá) E chamou o rei do Egito as parteiras e lhes disse: Por que tendes feito isso, e deixado os meninos viver?
 
18 (Bíblia judaica) O rei do Egito chamou as parteiras e lhes perguntou: Por que vocês procederam dessa forma e deixaram os meninos viver?.
 
18 (Bíblia NVI) Então o rei do Egito convocou as parteiras e lhes perguntou: "Por que vocês fizeram isso? Por que deixaram viver os meninos? " 
 
18 (Bíblia católica) Então o rei do Egipto chamou as parteiras, e disse-lhes: «Porque procedestes desse modo, deixando viver os meninos?»
 
18 (Bíblia CNBB) Então o rei do Egito chamou as parteiras e lhes disse: "Por que vocês fizeram isso, deixando os meninos viver?"
 
18 (Bíblia RA)  Então, o rei do Egito chamou as parteiras e lhes disse: Por que fizestes isso e deixastes viver os meninos?
 
18 (Bíblia NTLH)  Então o rei mandou chamar as parteiras e perguntou: Por que vocês estão fazendo isso? Por que estão deixando que os meninos vivam?
 
18 (Bíblia RC)  Então, o rei do Egito chamou as parteiras e disse-lhes: Por que fizestes isto, que guardastes os meninos com vida?
 
18 (Bíblia TB)  Então o rei do Egito mandou chamar as parteiras e lhes perguntou: Por que tendes feito isso, e deixado os meninos viver?
 
 
19 (Bíblia hebraica) E as parteiras disseram ao Faraó: As mulheres hebréias não são como as egípcias, pois são sábias. E antes que a parteira chegue a elas, já dão à luz.
 
19 (Bíblia Torá) E disseram as parteiras ao Faraó: As mulheres hebréias não são como as egípcias, pois são sábias. E antes que a parteira chegue a elas, já dão à luz.
 
19 (Bíblia judaica) As parteiras responderam ao Faraó: Porque as mulheres hebréias não são como as mulheres egípcias - elas entram em trabalho de parto e dão à luz antes de a parteira chegar.
 
19 (Bíblia NVI) Responderam as parteiras do faraó: "As mulheres hebréias não são como as egípcias. São cheias de vigor e dão à luz antes de chegarem as parteiras". 
 
19 (Bíblia católica) Elas responderam ao Faraó: «As mulheres hebreias não são como as egípcias: são cheias de vida, e dão à luz antes que as parteiras cheguem».
 
19 (Bíblia CNBB) Elas responderam ao Faraó: "As mulheres hebréias não são como as egípcias: são cheias de vida, e dão à luz antes que as parteiras cheguem".
 
19 (Bíblia RA)  Responderam as parteiras a Faraó: É que as mulheres hebréias não são como as egípcias; são vigorosas e, antes que lhes chegue a parteira, já deram à luz os seus filhos.
 
19 (Bíblia NTLH)  Elas responderam: É que as mulheres israelitas não são como as egípcias. Elas dão à luz com facilidade, e as crianças nascem antes que a parteira chegue.
 
19 (Bíblia RC)  E as parteiras disseram a Faraó: É que as mulheres hebréias não são como as egípcias; porque são vivas e já têm dado à luz os filhos antes que a parteira venha a elas.
 
19 (Bíblia TB)  Responderam as parteiras a Faraó: Porque as mulheres hebréias não são como as egípcias; pois são vigorosas, e já dão à luz antes que a parteira chegue a elas.
 
 
20 (Bíblia hebraica) E Deus fez bem às parteiras; e o povo aumentou e tornou-se muito forte.
 
20 (Bíblia Torá) Fez Deus bem às parteiras; e o povo aumentou e tornou-se muito forte.
 
20 (Bíblia judaica) Portanto, Deus foi propício às parteiras, e o povo continuou a multiplicar-se e a crescer com muita força.
 
20 (Bíblia NVI) Deus foi bondoso com as parteiras; e o povo ia se tornando ainda mais numeroso, cada vez mais forte. 
 
20 (Bíblia católica) Por isso, Deus favoreceu as parteiras. E o povo multiplicou-se e tornou-se muito poderoso.
 
20 (Bíblia CNBB) Por isso, Deus favoreceu as parteiras. E o povo se multiplicou e tornou-se muito poderoso.
 
20 (Bíblia RA)  E Deus fez bem às parteiras; e o povo aumentou e se tornou muito forte.
 
20 (Bíblia NTLH)  (20-21) As parteiras temiam a Deus, e por isso ele foi bom para elas e fez com que tivessem as suas próprias famílias. E o povo de Israel aumentou e se tornou muito forte.
 
20 (Bíblia RC)  Portanto, Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou e se fortaleceu muito.
 
20 (Bíblia TB)  Fez Deus bem às parteiras; e o povo aumentou-se e tornou-se extraordinariamente forte.
 
 
21 (Bíblia hebraica) E porque as parteiras temeram a Deus, Ele lhes estabeleceu castas.
 
21 (Bíblia Torá) E foi porque temeram a Deus as parteiras, Ele lhes estabeleceu castas.
 
21 (Bíblia judaica) Na verdade, pelo fato de as parteiras temerem a Deus, ele fez delas fundadoras de famílias.
 
21 (Bíblia NVI) Visto que as parteiras temeram a Deus, ele concedeu-lhes que tivessem suas próprias famílias. 
 
21 (Bíblia católica) E como as parteiras temeram a Deus, Ele deu-lhes uma família numerosa.
 
21 (Bíblia CNBB) E como as parteiras temeram a Deus, ele deu a elas uma família numerosa.
 
21 (Bíblia RA)  E, porque as parteiras temeram a Deus, ele lhes constituiu família.
 
21 (Bíblia NTLH)  (20-21) As parteiras temiam a Deus, e por isso ele foi bom para elas e fez com que tivessem as suas próprias famílias. E o povo de Israel aumentou e se tornou muito forte.
 
21 (Bíblia RC)  E aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, estabeleceu-lhes casas.
 
21 (Bíblia TB)  Porque as parteiras temeram a Deus, ele lhes estabeleceu as casas.
 
 
22 (Bíblia hebraica) Então o Faraó ordenou a todo o seu povo, dizendo: Todo filho que nascer, lançá-lo-eis no Nilo, e a toda filha, deixá-la-eis viver!
 
22 (Bíblia Torá) E ordenou o Faraó a todo o seu povo, dizendo: Todo filho que nascer, lançá-lo-eis no Nilo, e a toda filha, deixá-la-eis viver.
 
22 (Bíblia judaica) Então faraó deu a seguinte ordem a todo o seu povo: Todo menino recém-nascido deve ser jogado no rio; mas deixem vivas todas as meninas.
 
22 (Bíblia NVI) Por isso o faraó ordenou a todo o seu povo: "Lancem ao Nilo todo menino recém-nascido, mas deixem viver as meninas". 
 
22 (Bíblia católica) Então o Faraó ordenou a todo o seu povo: «Lançareis ao rio Nilo todo o menino que nascer e deixareis viver todas as meninas».
 
22 (Bíblia CNBB) Então o Faraó ordenou a todo o seu povo: "Joguem no rio Nilo todo menino que nascer; e se for menina, deixem viver".
 
22 (Bíblia RA)  Então, ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem aos hebreus lançareis no Nilo, mas a todas as filhas deixareis viver.
 
22 (Bíblia NTLH)  Então o rei deu a seguinte ordem a todo o seu povo: Joguem no rio Nilo todos os meninos israelitas que nascerem, mas deixem que todas as meninas vivam.
 
22 (Bíblia RC)  Então, ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
 
22 (Bíblia TB)  Ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem, lançá-los-eis no rio; mas a todas as filhas, deixá-las-eis viver.
 
 
 
 
Categorias
O Criador do Mundo (611)
Obedecer a Deus (342)
O Bem e o Mal (285)
Nomes de Deus (26)
Messias & Cristo (147)
Cristo Voltou! ou Voltará? (53)
Devemos Servir ao Criador (137)
Deus Fala com Jó (26)
Os 10 Mandamentos (4)
As Leis (79)
Sábados Santo (52)
Alma Vida Eterna (231)
Casamento & Divórcio (24)
Bençãos Prometidas (197)
Maldições Prometidas (101)
Covid-19 corona vírus (13)
Juramentos Promessas (51)
Interpretações Divergentes (7)
Deus Coloca Doença Sofrimento (170)
Deus Tira Doença Sofrimento (90)
Como Devo Orar (52)
Como Posso Ser Curado (22)
A Tenda o Templo (57)
Imagem de Escultura ídolos (81)
Dízimos/Ofertas (42)
Feliz Felicidades (65)
Deus é Único (52)
Você Quer Sabedoria? (32)
Anjos (74)
Bebidas Alcoólicas (17)
Alimentos impuros (6)
Livros das Bíblias-> (662)
  Abadias
  Ageu (1)
  Amós (2)
  Apocalipse (20)
  Atos (3)
  Cântico dos Cânticos
  Colossenses (1)
  Daniel (6)
  Deuteronômio (42)
  Eclesiastes (2)
  Efésios
  Esdras
  Ester (1)
  Êxodo (89)
  Ezequiel (14)
  Filemom
  Filipenses
  Gálatas
  Gênesis (35)
  Habacuque (1)
  Hebreus (45)
  Isaías (61)
  Jeremias (12)
   (27)
  João (32)
  Joel
  Jonas
  Josué (2)
  Judas
  Juízes (4)
  Lamentações de Jeremias
  Levítico (20)
  Lucas (28)
  Malaquias (9)
  Marcos (29)
  Mateus (32)
  Miquéias (2)
  Naum
  Neemias (9)
  Números (7)
  Oséias (1)
  Provérbios (16)
  Romanos (3)
  Rute
  Salmos (59)
  Sofonias
  Tiago (1)
  Tito
  Zacarias (4)
  1º Coríntios
  1º Crônicas (6)
  1º João (4)
  1º Pedro (2)
  1º Reis (7)
  1º Samuel (7)
  1º Tessalonicenses
  1º Timóteo
  2º Coríntios (1)
  2º Crônicas (10)
  2º João
  2º Pedro
  2º Reis (3)
  2º Samuel (2)
  2º Tessalonicenses
  2º Timóteo
  3º João
.
Pesquisa Rápida
 
Use palavras-chave para encontrar o que você está procurando.
Busca Avançada